欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

向日葵、航海、夏天的失物|向日葵、航海、夏の落とし物 / mawari f...

2022-10-16 19:07 作者:弓野篤禎_Simon  | 我要投稿

翻译了歌词!这首真的无敌喜欢(´;ω;`)


(翻译:弓野篤禎)

向日葵,航海,夏天的失物


侧耳倾听沙沙作响 和波浪风儿谈心

"你来自哪里 又要去哪里呢?"

卖花人的逃跑剧 从这无趣的日常

到那约定之岛


视野良好

张起船帆,迎着风儿,和波浪融为一体

宛若重度童年时光


多少次重复夏日之时

在渐渐褪色的心中反射而后

为何 唯有回忆会愈发耀眼呢 


如今正是告别的旅途

过去化作沉淀阻碍道路 undertow(潜在情绪)

我已然不再惧怕未来

朝向明日的桨就在这手中


走在岛上沙沙作响 云朵鸟儿在谈心

说"送去种子还是太晚了"

背对着生锈的港口 回归日常的路

复苏的记忆


视野不清晰

和牵起手的某人重合的 往常的声音

装在运货马车上 运送花儿


多少次重复夏日之时…


多少次重复夏日的尽头 若是和捡起了

隐藏在日子中的 夏天的失物的你一起的话 如今


只要演奏着夏天 卖花人就会前行

照亮灯塔下的黑暗

重要的事物总是就在身边


如今 我发誓不再让那花枯萎了哦

让那比太阳更耀眼的 笑容满面的花儿

一起携带着 走上街吧

朝向明日的解就在这手中


日文歌词:

向日葵、航海、夏の落とし物


耳を澄ませばさざめく 波と風と語らう

"君は何処から来て 何処へ行くの?"

花売りの逃走劇 退屈な日常から

約束の嶌へと

 

視界良好

帆を張り、風を受け、波と溶け合ってく

幼き日を辿るように


幾度も夏を重ねる度に

色褪せていく心に反射しては

何故 思い出だけ輝きを増すのだろう


今こそ別れを告げる旅路

過去は澱になって道阻む undertow

未来に怯える僕はいない

明日への櫂はこの手に


嶌を歩めばささやく 雲と鳥は語らう

"種を届けるには遅すぎた" と

錆びついた湊を背に 日常へ帰る途

甦る記憶は


視界不明瞭

手を引く誰かと重なる いつもの声

荷馬車に乗せ 花を運ぶ


幾度も夏を重ねる度に...


幾度も夏を重ねた果てに 日々に隠れていた

夏の落とし物を 拾い上げた君と一緒なら 今


夏を奏でる限り 花売りは往く

灯台の下を照らして

大切な物はいつも近くにある


今更 枯らさないと誓うよ

太陽より眩しい 笑ったその花を

共に携え 街へと行こう

明日への解はこの手に

向日葵、航海、夏天的失物|向日葵、航海、夏の落とし物 / mawari f...的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律