欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【初音ミク/SHIKI】サクラメント【wotaku】

2023-10-13 22:28 作者:珞羽子  | 我要投稿

翻译了歌词,若有错误欢迎指出!

翻译:珞羽子

注明译者即可随意取用


母に血を落とし我が身は

向吾母滴落鲜血而誓

名誉のため燃やすと誓おう

此身将为名誉而燃烧

洗礼の日に初めてを

于洗礼之日献上初次

Errare humanum est

过错乃人之常事


罪深き我々の目にこそ

罪孽深重的我等眼中

主の御業は写るだろう

正映写有主的圣业罢

改悛の秘蹟のもとに

以那悔改的圣礼为基

Abyssus abyssum invocat

过错又招来过错


祈り労う隣人に

对祈祷犒慰的邻近者

慈愛と奇蹟を与え賜う

将慈爱还有奇迹赐予

呪詛の成就に手を貸そう

去援助诅咒的成就罢

Amat victoria curam

有备者可获良机


煌々たる光の背に

于璀璨闪耀的光芒后

黒滔々たる影は成そう

诞生出漆黑的暗影吧

御手に忠義の口づけを

将忠义之吻献予您手

Amicitia reddit honores

友情将产出名誉


Kyrie eleison

主啊 求您予我等怜悯


Salutis supplicium

施以救赎


アニュス・デイが隠した

神的羔羊们隐去了

罰の定義外れた

罚的定义则失常了

アエーシュマの説くドグマ

艾什玛所述之教义

抗えばコキュートスだ

若违抗便沉入冥河


アンラマン孕んだ産は何ら癌や難は無い

安拉曼所孕育之产物无祸亦无灾难

サンタマリア 暗澹から鑑みたが安見なす

圣玛丽亚将天下安定虽是比起灰暗

曼荼羅に畳んだ札 掴んだ手に油断は無い

对紧握曼陀罗上折钞之手毫不大意

病んだ体は完治 安息の地シャンバラ

染病之体得以治愈安息之地香巴拉


Kyrie eleison

主啊 求您予我等怜悯


Salutis supplicium

施以救赎

【初音ミク/SHIKI】サクラメント【wotaku】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律