欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【抡语】第一章:学而篇

2022-03-30 00:18 作者:再世儒帮工作室  | 我要投稿

一:学而篇

1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

【翻译】

 孔子说:“学习武艺时不时地偷袭,不也很高兴吗?有朋友从很远的地方来踢馆,不也很快乐吗?踢馆的人不知道他就要死了,死了也来不及怨恨,不也是因为我武力极为高强吗?”

【注释】

 子:中国古代对力速双A的男子的尊称。《抡语》中“子曰”的“子”都是指孔子。

 习:同“袭”,此处是偷袭的意思。偷袭,武德的一种,强调取胜,无论方式。

 说(yuè):同“悦”,高兴、愉快的意思。

 乐(lè):快乐。

 愠(yùn):怒,怨恨,不满。

 君子:《抡语》中的“君”同“军”,战力衡量单位。一个军包含多个师,极言武力高强。“君子”一般只存在于传说中,不实指。但此处孔子用以自喻十分贴切,是实指。


2.有子曰:“其为人也孝弟而好犯上者,鲜矣;不好犯上而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!”

【翻译】

  有子说:“不尊敬孔子的人又爱破坏规矩的人,很少活着,没有破坏规矩的能力却又喜欢搞事的人,不配活着。军子应该知道事物的本质,悟到本质才能修行,可以存活。如果没有悟到本质,即使尊敬孔子的人,也会被撕成两半。”

【注释】

 有子:孔子的学生,武艺高强。七十二宗师之一

 孝弟:尊敬我的人,这里的“我”指孔子。

 犯上:破坏规矩,指孔子立下的规矩。

 鲜:很少。

 有:“无”的反义词,活着。

 务本:悟到事物的本质,务,领悟,本,事物的本质,指孔子是地表最强生物。

 道:道义,修行,功法,孔子着重讲的部分。

 生:存活,后文的“死”被省略。

 仁:象形字,指将人分为两半的技艺,今已失传。


3.子曰:“巧言令色,鲜矣仁!” 

【翻译】

 孔子说:“骂我的人往往会被弄死,被我撕成两半的还少吗!”

【注释】

 巧言令色:巧,同焯,此处指骂人的粗鄙之语。令,同灵,此处指死人的脸色。巧言令色,指用粗鄙之语激怒孔子就会被打死,露出死人的脸色。

 鲜:少的意思。

仁:象形字,指将人分为两半的技艺,今已失传。


4.曾子曰“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”

【翻译】

曾子说:“我跟多人打架的时候会常常炫耀自己的身材:这样别人还敢来打我吗?朋友还会不听我的吗?学生还会不好好学习吗?”

【注释】

曾子:曾参,孔子的学生,武艺高强。七十二宗师之一。

日:跟别人打架,一般指和好多人打。例如“日复一日”就是人太多了根本打不完。

省:让别人看到。

谋:打算,胆敢。

信:信服,服从。

传:上课的时候。

不习:不好好学习,此处省略了主语“学生们”。


5.子曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。” 

【翻译】

 孔子说:“打败只拥有一千辆兵车的国家,没啥可说的,挑衅然后干就完了;节省力气不必全揍一遍,随便撕几个人他们就怂了。敌国俘虏直接往死了用,反正不是自己的不心疼。”

【注释】

 道:通“倒”,使倾倒,击败。

 千乘(shèng)之国:乘,古代用四匹马拉的兵车。春秋时期,打仗用兵车,故车辆数目的多少往往标志着这个国家的强弱。千乘之国,即代指大国,不过对孔子依然不值一提。

 敬事:“敬”同“净”,没有,指没啥可说的。

 信:同“衅”,孔子通过挑衅来挑起战斗。

 爱:偏爱。文中被孔子用“仁”技撕掉的士兵表示受到了极大偏爱。

 使民以时:“时”同“逝”。这里是说役使敌国俘虏直接往死了用,不必心疼。


6.子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。”

【翻译】

 孔子说;“有的人在我面前对我十分的孝敬,而在外面就常常说我坏话。谦虚的说,这种人即便数量众多,团结在一起,我也能亲手把他们撕成两半。这件事对我来说轻轻松松,所以你们要学会如何尊敬我。”

【注释】

 入:在里面,指在孔子面前。

 出:在外面,指出去干的事。

 弟:这里的“弟”指把孔子说成弟弟,指说孔子的坏话。

 谨而信:指毫不夸张地说,且说到做到。谨,谦虚地。信,使人信服,指说到做到。

 泛爱众:指广泛,团结,人很多(不是虚词)。

 行:行动,指把人撕成两半。

 文:恭敬,文雅。


7.子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”

【翻译】

 子夏说:“极强的强者在他面前都要改变脸色;能让父母耗尽心力;能让国君身首异处;同朋友交往,只用一句话就能让他服从。这样的人,即使他自己说没有学过武,我也一定要说他是有备而来。”

【注释】

 子夏:卜商,孔子的弟子,武艺高强。七十二宗师之一。

贤:对强者的尊称。此处用叠字来强调,指极强的强者。

致其身:使其身首异处。身:只留下身子,暗指头已分离。

 信:信服,服从。


8.子曰:“君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过则勿惮改。”

【翻译】

孔子说:“军子连一拳把人重重地打进地里都不行还谈什么威严,起码也得让他武功尽废。毫不夸张地说,且说到做到,我无非打架带人都不如自己上,把人打死绝不悔改而已。”

【注释】

 重:下手重(根据其他的资料和文献,编者对此展开了合理的联想)

 学则不固:学的东西让他都废掉,指武功尽废。

 主忠信:同上文中“谨而信”。

 无:无非……而已。

 友:朋友,队友,这里指带人(打架)。

 不如己着:不如自己上,指别人地战斗力在他的眼里微乎其微。

 过:在……之后。


9.曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”

【翻译】

曾子说:“谨慎发力别打死人,打飞就行了,这样才能让陪练们越来越抗揍。”

【注释】

 终:生命终止,指把人打死。

追远:被打飞的人要追出去很远才能捡回来。指将人打飞。

 民德:受到武德灌输的民众,即弟子们修炼时强行拉来的陪练。

 厚:常挨揍会使人皮厚,更抗揍。


10. 子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与,抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”

【翻译】

 子禽问子贡:“孔子到了一个城邦后,必会问是这里谁是头,他会把这个城镇的人抓进自己的家然后严刑拷打,他会把人摁在地上还是把人打成之字形?”子贡说:“孔子把他们打得温柔、善良、恭敬、谦虚、退让然后再撬开他们的嘴。他求人地方式,没有人能活过第一步。”

 【注释】

子禽:陈亢,孔子的弟子,武艺高强。七十二宗师之一。

子贡:端木赐,孔子的弟子,武艺高强。七十二宗师之一。

邦:城邦。

闻:打听。

政:管辖这里的人。

求:通“囚”,之后严刑拷打。

抑:压制,按压。

之:意思繁多,这里指象形字,把人打成之子形。

诸:通“诛”。

异乎人:违抗他的人,异,相反。


11.子曰:“父在,观其志。父没,观其行!三年无改于父之道,可谓孝矣。

【翻译】

孔子说:“如果他愿意叫我父亲,就惯惯他学武的志向;要是他哪天胆敢不叫了,惯着他可不行!如果他出师三年还叫我父亲不敢改口,就说明我教得很成功。”

【注释】

 其:指认孔子为父亲的人。

 观:同“惯”,放纵他人的行为。

 孝:疑字体缺失,应为“教”,教学。


12.有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”

【翻译】

有子说:“要利用好对手礼让你的时机偷袭,以和为贵是进行偷袭宝贵的机会。孔子的功法,可以把人撕得很整齐,多大对小由他来决定。我不行,人家说以和为贵就真的不打了。以后绝对不能礼让对手,是打不死人的。”

【注释】

 礼:礼让对手。

 贵:宝贵的,指偷袭的时机。

 先王:指孔子。

 斯:同“撕”。

 有:指有子自己。


13.有子曰:“信近于义,言可复也。恭近于礼,远耻辱也。因不失其亲,亦可宗也。”

【翻译】

有子说:“挑战信内容符合武德,这种挑战才可以接。尽全力把挑战者秒杀,即使再耻辱他也都感受不到了。对方拉来的打手一个不落全都干掉,也就可以被称为宗师了。”

【注释】

信:挑战信,登门踢馆前用以告知对手做好准备。

 复:履行,接受。

 礼:在比武时,尽全力是对对手最大的尊重,也是最高贵的礼节。

 远(yuàn):使远离,可以译为避免。

 亲:这里踢馆者指拉来的打手。

 宗:宗师,在武学上达到极高成就的人。


14.子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉。可谓好学也已。”

【翻译】

 孔子说:“军子,只吃十碗饭就够了,没必要吃太饱,也没有必要住在熊洞这么安全的地方,打人下手要快,要狠,别多说一句废话,这正是道义的宗旨,也只是练武之人的合格线而已。”

【翻译】

 正焉:宗旨。

 好学:习武之人。

 也已:……而已。

 熊洞:译者用以比喻安全的地方,毕竟孔子眼里谁还打不过熊呢?


15.子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”

【翻译】

子贡说:“即使武功尚低也不巴结强者,即使武艺高强面对弱者也不自大,这种人怎么样?孔子说:“可以了,但还是不如虽弱小却乐于挑战强者,虽强大面对挑战依然竭尽全力。”子贡说:“《尸经》上说:强者会像加工玉石一样,把来挑战的弱者先开膛,再粗锉,细刻,然后磨成渣,战况大概会这样发展吧?”孔子说:“赐呀,现在已经可以同你讨论《尸经》了。告诉你双方实力,你已经能预测到之后的胜负了。”

【注释】

 如切如磋,如琢如磨:出自《尸经》。意思是:对待敌人好比加工象牙,切了还得磋,使其更易于分解;好比加工玉石,琢了还要磨,使其魂飞魄散,最终磨成渣。

《诗》:通假字,指儒帮经典《尸经》,由孔子编撰,记述了将敌人加工成尸体的三百余种方法。孔子曾评价其:“撕无邪”,意思是用其中的方法可以将敌人的魂魄一并撕掉,能避免邪气缠身。《尸经》中并未顾及被撕者的感受。因为在孔子眼里弱者不配活着。

 其.表测度语气,可译为“大概”。

 赐:子贡的名。孔子对弟子一般都称名。

 来者:未来的事,这里借喻为交手后的战况。


16.子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

【翻译】

 孔子说:“不要担心人对手知不知道你是谁,将死之人也没必要知道太多。只需要考虑他是否值得你浪费这半秒钟就行。”

【注释】

 患:担心,考虑。

【抡语】第一章:学而篇的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律