对我来讲=LOVE是什么 佐々木舞香

イコラム(=LOVE×column)
私にとってイコラブとは 佐々木舞香
对我来讲=LOVE是什么 佐々木舞香
2019.02.05 10:00 産経プラス

皆さんこんにちは、=LOVEの佐々木舞香です。
大家好,我是=LOVE的佐佐木舞香。
メンバーからバトンタッチされた今回のテーマは、「あなたにとってイコラブとは」。
成员接力棒传给我的主题是,「对你来讲=LOVE是什么」。
難しいですね〜、「とは?」と聞かれても一言では表せないし、延々と語ることではないですし…
真是个难题啊~要回答「是什么?」也没法用一句话概括,但又不可能滔滔不绝地讲下去…
私にとってイコラブとは、
はっきり言うと、「仲間」です。
=LOVE对我来讲
直截了当地说,就是「伙伴」。
はい、仲間…です(笑)
对,是…伙伴(笑)
きっと、人と人との関係は言い表せないくらいたくさんあると思いますが、イコラブは仲間です。
人与人之间的关系,一定有无数种表达方式,=LOVE就是伙伴。
学校のクラスメイトみたいな仲間、
ずっと一緒にいた幼馴染のような仲間、
気を許せる家族みたいな仲間。
像学校里的同学一样的伙伴,
像认识很久的从小一起长大的伙伴,
像能敞开心扉的家人一样的伙伴。

決して私たちのいる場所は学校ではないし、小さな頃から一緒にいたわけではありません。
そしてもちろん、家族でもない。
但我们所在的地方绝对不是学校,大家更不是从小就在一起的。
然后当然,也并非家人。
色々な前書きをしてみても、最後にたどり着くのは「仲間」でした。
无论在前面铺垫多少,最后那个词都是「伙伴」。
仲間っていう言葉はひどく曖昧で、人によっては捉え方が違ってしまうかもしれません。
伙伴这个词十分暧昧,不同的人会有不同的理解方式。
メンバーからしたらもっと他の表現があるかもしれないです。
成员们可能也会想到很多其他表达方式。
それでも私にとってのイコラブは、大切な仲間。
そう言わせてくだい。
即使如此对我来讲=LOVE,就是珍贵的伙伴。
请让我这样说。
まだ若い女の子たちだからふわふわした時間もあります。
一緒に馬鹿やって大笑いしたり、一緒に落ち込んで泣いてしまったり、
でも悪いところはきちんと叱ってくれて、お互い意見を出し合えます。
メンバーや、ファンの方のことも考えて、一緒に=LOVEを作っていっています。
朝气蓬勃的女孩子们一起度过的软绵绵时间。
一起做完傻事哈哈大笑,一起灰心丧气流下眼泪。
但对于做得不好的地方会严厉地批评,互相提出建议。
把成员和饭都放在心上,一起制作=LOVE。

人と人との関係性や、気持ちは目には見えないから、
伝わるにくいこともあるかもしれないけど、もどかしくなってかもしれないけれど。
人与人的关系和想法,眼睛是看不见的,
所以有些事情可能很难传达,有时可能还会因此感到不耐烦。
それをまっていられ、待っていられる、聞きたい、理解したい!って思えるのは、仲間だからだと思います。
但愿意去等待开口的那一刻,能够等、想倾听、想理解!正因为是伙伴才能让人这样想。
一緒にいたいって、このメンバーとずっと走っていきたいと思えたら、仲間じゃないかなぁ…と。
想跟她们在一起,如果还想跟这些成员一直走接下来的路,就是伙伴吧…。
年齢も、趣味も、違うところばっかりだけど、素直に「大切、大好き!」って思える気持ちは宝物です。
无论是年龄还是兴趣,不一样的地方太多了,但还能发自内心地认为「很重要,很喜欢!」,这份感情是我的宝物。
今しかない時間で、大切な仲間を見つけられて、一緒に過ごせるなんて…
在只有一次的现在,找到了珍贵的伙伴,还能与她们一起度过这段时间…
私って、本当に幸せ者ですね!
我,真是个很幸福的人啊!
結局ね、やっぱり…平凡な答えになってしまいました(笑)
でも許してください、
大切だから大切と言いたいのです!
到最后,果然…变成了很普通的回答(笑)
请原谅我吧
因为真的很珍惜所以想要把珍惜说出来!
次のイコラムは齋藤樹愛羅!
きゃぁーたん!!
テーマは「これから挑戦してみたいこと」です!
皆さんお楽しみに。
下一期一口专栏是齋藤樹愛羅!
树爱糖!!
主题是「以后想挑战的事情」!
大家请期待吧。
それでは、最後まで読んでくださりありがとうございました。
那么,谢谢你能阅读到最后。
佐々木舞香でした。
写自佐佐木舞香。
翻译:vanishima
排版:桐子
