欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

贝多芬_土拨鼠(Marmotte, Op. 52 Nr. 7)

2023-08-11 07:54 作者:隶文km  | 我要投稿

土拨鼠

Marmotte[1]

自歌德的“捡破烂者的年市”

Goethe aus "Das Jahrmarktsfest von Plundersweilern”

路特维希·凡·贝多芬曲

Vertonung: Ludwig van Beethoven

作品第52号第7首,1793年作

op. 52 no. 7, 1793

严宝瑜译

 



歌词译文(德中对照)

Ich komme schon durch manches Land,

我曾经走过许多地方,

Avec que la marmotte,

土拨鼠帮了我很多忙,

Und immer was zu essen fand,

我总能找到好吃的东西,

Avec que la marmotte,

这都是土拨鼠帮的忙,

Avec que si,

逢人便说“si”

Avec que la,

见物就称“la”

Avec que la marmotte!

土拨鼠帮了很多的忙!

 

Ich hab gesehn gar manchen Herrn,

我曾见过有好些男人,

Avec que la marmotte,

土拨鼠帮了很多的忙,

der hat die Jungfrau gar zu gern,

他们想娶年轻的姑娘

Avec que la marmotte.

土拨鼠都尽力帮的忙,

Avec que sí,

逢人便说“si”

avec que là,

见物就称“la”

Avec que la marmotte!

土拨鼠就这样帮很多的忙!

 

Hab' auch gesehn die Jungfer schön,

我也看见了那个美貌姑娘

Avec que la marmotte,

土拨鼠帮了我的忙,

die täte nach mir Kleinem sehn,

对我这小不点(儿)她好像也看了一眼,

Avec que la marmotte.

这都是土拨鼠帮的忙,

Avec que sí,

逢人便说“si”,

avec que là,

见物就称“la”,

Avec que la marmotte!

土拨鼠就这样帮很多的忙!

 

Nun lasst mich nicht so geh, ihr Herrn,

先生们!望你们对我多多照顾,

Avec que la marmotte,

土拨鼠帮了我的忙,

die Burschen essen und trinken gern,

小伙子们有吃的,有喝的,

Avec que la marmotte.

这都是土拨鼠帮的忙,

Avec que sí,

逢人便说“si”,

avec que là,

见物就称“la”,

Avec que la marmotte!

土拨鼠定会帮我的忙!

 

附:“土拨鼠”中译简谱。[2]

 

[1] 德文诗引自http://fc.5sing.com/6512539.html, 中国原创音乐基地,杭州炫彩文化艺术策划有限公司。

[2] 选自《外国名歌200首续编》(修订版),章民编,人民音乐出版社,2001年第175页。


五线谱


贝多芬_土拨鼠(Marmotte, Op. 52 Nr. 7)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律