欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

德语专八俗语(11)

2021-12-03 10:41 作者:爱吃火锅的兔子芸  | 我要投稿


überall seinen Senf dazugeben müssen 必须到处再给某人的芥末;(未被问及而)对任何事情总爱发表自己的意见 

jemandem auf den Schwanz treten 踩某人的尾巴;得罪某人 

jemanden mit Schmutz bewerfen 用垃圾来扔某人;辱骂诽谤某人 

jemanden/etwas in den Schmutz zerren/ziehen/treten 诽谤或侮辱某人或某事 

den Schwanz hängen lassen 让尾巴垂下来、垂头丧气 

jemandem geht ein Seifensieder auf 在某人那里升起了一个制皂工人;某人终于明白了  

Nicht alle Tasse im Schrank/Spind haben 神志不清、头脑不正常 

Jn zum Tempel hinausjagen 把某人赶出屋去 

einen Keil zwischen zwei Personen(或zwischen jemanden und jemanden)treiben 在两个人之间(或在某人和某人之间)打进一个筷子;在两人(或某人与某人)之间挑拨离间 

etwas für bare Münze nehmen 把某事错误地当作是真的、轻信某事 

jemanden/etwas in Atem halten 不让某人或某物喘息、使某人或某物处于紧张的状态 

auf der Bärenhaut liegen或sich auf die Bärenhaut legen 过懒散的生活、游手好闲 

auf dem absteigenden Ast sein或sich auf dem absteigenden Ast befinden 处在一根向下的树枝上;过了巅峰期、在能力和成绩上每况愈下;其中的absteigend是个动词第一分词的形式,在这里用作形容词 意思是“下行的、下降的” 

die Engel im Himmel singen/pfeifen hören 听见天使在天上唱歌或吹哨;痛得不得了或乐不可支的状态 

Jemanden auf Zack bringen 使某人达到最佳状态;使某人卓有成效地工作; 

etwas auf Zack bringen 使某事物达到最佳状态或变得井井有条 

auf Zack sein "(表示状态)如果指人是“能干、办事干净利落”的意思;

如果指事物,则是“井井有条”的意思" 

Jemanden/etwas in den Kot ziehen/treten 讲谤或丑化某人或某事。 

Fersengeld geben 溜走 

nicht viel Federlesens mit jemandem/etwas machen 不搞繁文缛节、直截了当。 

aus etwas Kapital schlagen 从某事中砸出资金、从某事中得到好处 

sich(D.)keinen Reim auf etwas machen/finden können 对某事不能理解、对某事摸不着头脑 

etwas auf die hohe Kante legen 把某一数额的款项存起来 

etwas auf der hohen Kante haben 有某一数额的存款 

im Rampenlicht der Öffentlichkeit stehen/sein 众所嘱日、万众属目; 

das Rampenlicht scheuen 害怕脚灯灯光;不喜欢公开露面。 

etwas in den Wind schlagen 把某事打入风中;把某事当作耳边风; 

in den Wind reden 白费唇舌 

jemanden über etwas ins Bild setzen 使某人了解某事、向某人阐明某事 

aus allen Wolken fallen 非常吃惊、完全出乎意料 

die Werbetrommel für jemanden/etwas rühren/schlagen 为某人或某事大肆宣传、大做广告 

jemandenin Beschlag nehmen/jemanden mit Beschlag belegen 占去某人的时间、占有某人使其为自己所用 

etwas in Beschlag nehmen/etwas mit Beschlag belegen 占用、占有或没收某物。 

in jemandes Fußstapfen treten 学习某人的榜样,照某人的样子做。 

etwas um die Ecke bringen 挥霍某物 

jemanden um die Ecke bringen 干掉或杀死某人 

alles durch die schwarze Brille sehen (通过黑色的眼镜看待一切)过分悲观地看待一切。 

etwas durch die rosa/ rosarote Brille sehen/betrachten (通过粉色或粉红色的眼镜看待或观察某事)、意思是“过分乐观地或用乐观的目光看待某事”。 

jemanden in die Enge treiben 把某人逼入困境 

im gleichen/in einem Boot sitzen 坐在同一条船上,即指“处境相同、面临同样的危险”。 

sich tüchtig ins Geschirr legen 卖力地或紧张地工作 

vom Fleck weg 立刻、马上 

einen Blick hinter die Kulissen werfen/tun 向背景投去一警;窥探某事的内幕。 

in seinem/im richtigen/im rechten Fahrwasser sein 驾轻就熟、如鱼得水、得心应手

In jemandes Fahrwasser schwimmen/segeln 在某人的航道里游泳或航行;依照某人的意见、受某人的影响。 

auf der Gewinnerstraße sein/liegen 即将取胜 

etwas aus dem Feuer reißen 把某事物从火里拖拉出来挽救某事 

jemandem die Hölle heißmachen 恐吓某人、威逼某人;为了请求或要求某事物而死缠着某人;可分动词heißmachen的意思是“把……加热、烧热”或“使……激动”。 

bei jemandem in hohen Gnaden stehen/sein 深得某人的赏识。 

etwas in die Höhe bringen 把某物带到顶点;振兴某事物 

jemanden in die Höhe bringen 使某人恢复健康 

alles über einen Leisten schlagen 通过同一个制鞋模子敲打所有的东西;不加区别地同等对待、一概而论 

etwas auf ein totes/aufs tote Gleis schieben 把某事推到不再使用的轨道上;把某事搁置起来 

"jemanden zu seinem Hampelmann machen.

einen Hampelmann aus jemandem machen" 使某人成为驯服的工具 

jemanden/etwas in Misskredit bringen 败坏某人或某物的声誉; 

in Misskredit geraten/kommen 失掉信誉、丢面子 

wie auf Nadeln sitzen 像坐在针上;如坐针毡;坐立不安。 

kein(en) Hehl aus etwas machen 对某事毫不隐瞒 

etwas auf dem Kerbholz haben 在符木上有某物;欠某一笔帐或干过某坏事,犯过某种罪行 

etwas unter die Leute bringen 把某事到处说、到处传播某事。 

jemanden unter Kuratel stellen 使某人受到监护 

unter Kuratel stehen 受到监护 

ans Licht kommen 到阳光里来;为人所知、大白于天下 

etwas ans Licht bringen/ziehen 揭示、澄清、阐明某事 

jemandem die Maske vom Gesicht reißen 撕下某人的假面具、揭露某人 

sein Licht unter den Scheffel stellen 把自己的光芒放到木桶下;不露锋芒、不显露自己的才能、蹈光养晦 

auf der Kippe stehen 处在倾斜易坠的状态;尚未肯定、安危未定、成败未定 

auf/hinter dem Mond leben 在月亮上或在月亮后面生活;脱离现实、与世隔绝、对现实无知 

vom Hölzchen ins Stückchen kommen 偏离话题 

vom Hundertsten ins Tausendste kommen 越来越偏离话题、离题万里  

德语专八俗语(11)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律