欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

初恋が泣いている(初恋在哭泣) あいみょん(爱缪)歌词平假名注音+罗马音+翻译

2022-06-27 00:39 作者:Amaiasuka  | 我要投稿

找歌词时居然发现没有!我不允许爱缪的歌没有歌词——我称之为「爱缪补完计划」


平假名注音+罗马音+翻译

電柱(でんちゅう)にぶら下(さ)がったままの初恋(はつこい)は

de nn tyu u ni bu ra sa ga tta ma ma no ha tsu ko i wa

悬挂在电线杆下的初恋


痺(しび)れをきかして睨(にら)んでる

si bi re wo ka si ki ka si te ni ra nn de ru

在一旁麻木地睥睨着我


「そんなもんか?」と牙(きば)をむいて言(い)うのさ

so nn na mo nn ka to ki ba wo mu i te i u no sa

“爱情就是那样的东西吗” 它露出獠牙轻声地说道


あれは幻(まぼろし)か

a re wa ma bo ro si ka

那会是幻觉吗


夜(よる)になれば ベランダから

yo ru ni na re ba  be ra nn da ka ra

入夜后从阳台(veranda)方向


聞(き)こえている

ki ko e te i ru

可以听见


過(あやま)ちとかそんなのを混(ま)ぜた

a ya ma ti to ka  so nn na no wo ma ze ta

把混合着过错等东西的


後悔(こうかい)を歌(うた)にしたような呪文(じゅもん)が

ko u ka i wo u ta ni si ta  yo u na zyu mo nn ga

悔恨之意谱成歌曲的咒文


初恋(はつこい)が泣(な)いている

ha tu ko i ga na i te i ru

初恋在哭泣


思(おも)ってるよりも近(ちか)くで

o mo tte ru yo ri mo ti ka ku de

我们比想象中靠得更近


初恋(はつこい)が空(そら)を濡(ぬ)らす

ha tu ko i ga so ra wo nu ra su

初恋润湿了天空


もしもこの夜(よる)があの子(こ)を奪(うば)うなら

mo si mo ko no yo ru ga a no ko wo u ba u na ra

如果黑夜要夺走那个人


それもいいかもな

so re mo i i ka mo na

或许也没什么不好



小(ちい)さい頃(ころ)からのママの言(い)いつけは

ti i sa i ko ro ka ra no ma ma no i i tu ke wa

 小时候妈妈的叮嘱


今更(いまさら)だけれど響(ひび)くよ

i ma sa ra da ke re do hi bi ku yo

时至今日依旧影响着我


「そんなものよ」と紅(べに)を引(ひ)いて言(い)うのさ

so nn na mo no yo to be ni wo hi i te i u no sa

“爱情就是那样的东西” 她一边涂着口红一边这样说道


あれは本当(ほんとう)なのか

a re wa ho nn to u na no ka

但事实真的如此吗


いつになれば ベランダから

i tsu ni na re ba  be ra nn da ka ra

要到何时从阳台(veranda)方向


聞(き)こえてくる

ki ko e te ku ru

才可以听见


夢(ゆめ)の中(なか)で 悪魔(あくま)が唱(とな)えた

yu me no na ka de  a ku ma ga to na r ta

梦中恶魔所吟唱的


変(へん)な呪文(じゅもん)が消(き)えるのだろうか

he nn na zyu mo nn ga ki e ru no da ro u ka 

奇怪咒文会消失吗


初恋(はつこい)が泣(な)いている

ha tu ko i ga na i te i ru

初恋在哭泣


思(おも)いもよらない別(わか)れの

o mo i mo yo ra na i wa ka re no

无法从意料之外的


記憶(きおく)から抜(ぬ)け出(だ)せずに

ki o ku ka ra nu ke da se zu ni

别离的记忆中抽身


引(ひ)きずりすぎた心(こころ)が

hi ki zu ri su gi da ko ko ro ga

被强行拉扯的心


ほらこうして破(やぶ)れてく

ho ra ko u si te  ya bu re te ku

就快要支离破碎


「愛(あい)してる?」 「愛(あい)してる」

a i si te ru          a i si te ru

“你爱我吗” “我爱你”

「愛(あい)してる?」 「愛(あい)してる」

a i si te ru          a i si te ru

“你爱我吗” “我爱你”

初恋(はつこい)が泣(な)いている

ha tu ko i ga na i te i ru

初恋在哭泣


思(おも)ってるよりも近(ちか)くで

o mo tte ru yo ri mo ti ka ku de

我们比想象中靠得更近


初恋(はつこい)が泣(な)いている

ha tu ko i ga na i te i ru

初恋在哭泣


思(おも)ってるよりももっと近(ちか)くで

o mo tte ru yo ri mo mo tto ti ga ku de

我们比想象中靠得近得多


初恋(はつこい)が空(そら)を濡(ぬ)らす

ha tu ko i ga so ra wo nu ra su

初恋润湿了天空


もしもこの世(よ)からあの子(こ)が消(き)えるなら

mo si mo ko no yo ka ra a no ko ga ki e ru na ra

如果那个人将要从这个世界消失


それもいいかもな

so re mo i i ka mo na

或许也没什么不好


忘(わす)れられるなら

wa su re ra re ru na ra

如果可以忘记一切


それもいいかもな

so re mo i i ka mo na

或许也没什么不好

平假名纯享版


電柱(でんちゅう)にぶら下(さ)がったままの初恋(はつこい)は

痺(しび)れをきかして睨(にら)んでる

「そんなもんか?」と牙(きば)をむいて言(い)うのさ 

あれは幻(まぼろし)か

夜(よる)になれば ベランダから

聞(き)こえている 

過(あやま)ちとかそんなのを混(ま)ぜた 

後悔(こうかい)を歌(うた)にしたような呪文(じゅもん)が

 

初恋(はつこい)が泣(な)いている 

思(おも)ってるよりも近(ちか)くで 

初恋(はつこい)が空(そら)を濡(ぬ)らす 

もしもこの夜(よる)があの子(こ)を奪(うば)うなら 

それもいいかもな

 

 

小(ちい)さい頃(ころ)からのママの言(い)いつけは 

今更(いまさら)だけれど響(ひび)くよ 

「そんなものよ」と紅(べに)を引(ひ)いて言(い)うのさ 

あれは本当(ほんとう)なのか 

いつになれば ベランダから 

聞(き)こえてくる 

夢(ゆめ)の中(なか)で 悪魔(あくま)が唱(とな)えた 

変(へん)な呪文(じゅもん)が消(き)えるのだろうか

 

初恋(はつこい)が泣(な)いている 

思(おも)いもよらない別(わか)れの

記憶(きおく)から抜(ぬ)け出(だ)せずに 

引(ひ)きずりすぎた心(こころ)が 

ほらこうして破(やぶ)れてく 

「愛(あい)してる?」 「愛(あい)してる」

「愛(あい)してる?」 「愛(あい)してる」


初恋(はつこい)が泣(な)いている 

思(おも)ってるよりも近(ちか)くで


初恋(はつこい)が泣(な)いている 

思(おも)ってるよりももっと近(ちか)くで

初恋(はつこい)が空(そら)を濡(ぬ)らす 

もしもこの世(よ)からあの子(こ)が消(き)えるなら

それもいいかもな 

忘(わす)れられるなら

それもいいかもな

 

翻译来自QQ音乐(侵删)

初恋が泣いている(初恋在哭泣) あいみょん(爱缪)歌词平假名注音+罗马音+翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律