欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【浅读诗经 010】诗经·国风·齐风11篇

2022-08-20 08:11 作者:眼晕的账号  | 我要投稿

        本文整理了齐风11篇的注音版。《诗经·国风·齐风》中总计11篇:鸡鸣、还、著、东方之日、东方未明、南山、甫田、卢令、敝笱、载驱、猗嗟。

  • 诗经·国风·齐风 简介

        《国风·齐风》十五国风之一。齐地民歌。齐国是中国历史上从西周到春秋战国时期的一个诸侯国,被周天子封为侯爵,分为姜齐和田齐两个时代,疆域位于现今山东省大部,河北省南部。始封君为太公望(姜子牙)

       文姜,齐襄公异母妹,鲁桓公的夫人,鲁庄公之母。春秋四大美女之一。与齐襄公乱伦被鲁桓公得知,齐襄公令彭生杀鲁桓公。文姜与她的姐姐齐宣姜,都是当时闻名的绝色美人。文姜的婚姻一波三折,她的风流韵事,轰动了天下各国,人们一面讽刺她的荡妇淫乱行径,一面又歌颂她的绝世艳丽,《诗经》上就留下许多有关文姜的篇章,有毁有誉。

  • 鸡鸣

 

jī jì míng yǐ,cháo jì yíng yǐ。fěi jī zé míng,cāng yíng zhī shēng。

鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。

dōng fāng míng yǐ,cháo jì chāng yǐ。fěi dōng fāng zé míng,yuè chū zhī guāng。

东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。

chóng fēi hōng hōng,gān yǔ zǐ tóng mèng。huì qiě guī yǐ,wú shù yú zǐ zēng。

虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。

 

  • 译文

公鸡已经喔喔叫,上朝的官员都已到。这又不是公鸡叫,是那苍蝇嗡嗡闹。

东方已经曚曚亮,上朝的官员已满堂。这又不是东方亮,是那明月有光芒。

虫子飞来嗡嗡响,只愿与你同入梦乡。上朝官员快散啦,你我岂不让人恨!

 

  • 注释

朝:朝堂。一说早集。

匪:同“非”。

昌:盛也。意味人多。

薨薨(hōng 轰):飞虫的振翅声。

甘:愿。

会:会朝,上朝。且:将。

无庶:同“庶无”。庶,幸,希望。予子憎:恨我、你,代词宾语前置。

 

 

【贤妇警夫早朝】【齐哀公】

 

 

zǐ zhī xuán xī,zāo wǒ hū náo zhī jiān xī。

子之还兮,遭我乎峱之间兮。

bìng qū cóng liǎng jiān xī,yī wǒ wèi wǒ xuān xī。

并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。

zǐ zhī mào xī,zāo wǒ hū náo zhī dào xī。

子之茂兮,遭我乎峱之道兮。

bìng qū cóng liǎng mǔ xī,yī wǒ wèi wǒ hǎo xī。

并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。

zǐ zhī chāng xī,zāo wǒ hū náo zhī yáng xī。

子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。

bìng qū cóng liǎng láng xī,yī wǒ wèi wǒ zāng xī。

并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

 

  • 译文

对面这位大哥身手真敏捷啊!我进山打猎和他相逢在山凹。并肩协力追捕到两头小野兽,他连连打拱作揖夸我利落啊!

对面这位大哥身材长得好啊!我进山打猎和他相逢在山道。并肩协力追捕到两头公野兽,他连连打拱作揖夸我本领高!

对面这位大哥体魄好健壮啊!我进山打猎和他相逢在山南。并肩协力追捕到两匹狡猾狼,他连连打拱作揖夸我心地善!

 

  • 注释

还(xuán):通“旋”,轻便灵活。一说即“环”,亦即营邱之营,为地名。

峱(náo):齐国山名,在今山东淄博东。

从:逐。肩:借为“豜(jiān)”,大兽。《毛传》:“兽三岁为肩,四岁为特。”

揖:作揖,古礼节。儇(xuān):轻快便捷。

茂:美,指善猎。

牡:公兽。

昌:指强有力。

臧(zāng):善,好。

 

 

【赞美猎人、狩猎诗】【齐哀公】

 

 

sì wǒ yú zhù hū ér,chōng ěr yǐ sù hū ér,shàng zhī yǐ qióng huá hū ér。

俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。

sì wǒ yú tíng hū ér,chōng ěr yǐ qīng hū ér,shàng zhī yǐ qióng yíng hū ér。

俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。

sì wǒ yú táng hū ér,chōng ěr yǐ huáng hū ér,shàng zhī yǐ qióng yīng hū ér。

俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。

 

  • 译文

我的郎恭谨等候在影壁前,冠上洁白丝绦垂在两耳边,缀饰的美玉悬荡在我眼前。

我的郎恭谨地等候在庭院,冠上青绿丝绦垂在两耳边,晶莹的美玉悬荡在我眼前。

我的郎恭谨等候在正堂前,冠上明黄丝绦垂在两耳边,精美的玉石悬荡在我眼前。

 

  • 注释

著(zhù):通“宁(zhù)”。古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。

俟(sì):等待,迎候。乎而:齐方言。作语尾助词。

充耳:又叫“塞耳”,饰物,悬在冠之两侧。《毛传》:“充耳谓之瑱(tiàn)。”古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞(dǎn),饰玉称瑱,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称“充耳”。素:白色,这里指悬充耳的丝色。

尚:加上。琼:赤玉,指系在紞上的瑱。“华”与下文的“莹”“英”:均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。

庭:中庭。在大门之内,寝门之外。

青:与上文的“素”、下文的“黄”指各色丝线,代指紞。

堂:庭堂。

 

 

【女子回想出嫁时夫婿迎亲情景】

 

  • 东方之日

 

dōng fāng zhī rì xī,bǐ shū zhě zǐ,zài wǒ shì xī。

东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。

zài wǒ shì xī,lǚ wǒ jí xī。

在我室兮,履我即兮。

dōng fāng zhī yuè xī,bǐ shū zhě zǐ,zài wǒ tà xī。

东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。

zài wǒ tà xī,lǚ wǒ fā xī。

在我闼兮,履我发兮。

 

  • 译文

东方太阳红彤彤啊,那个美丽大姑娘——就在我家内房中啊。就在我家内房中啊,悄悄伴我情意浓啊。

东方月亮白晃晃啊,那个美丽大姑娘——就在我家内门旁啊。就在我家内门旁啊,悄悄随我情意长啊。

 

  • 注释

日:比喻女子颜色盛美。

姝:貌美。

履:踏,践。一说同“蹑”,放轻脚步。即:就。一说通“膝”,古人席地而坐,安坐则膝在身前。

闼(tà):内门。一说内室。

发:走去,指蹑步相随。一说脚迹。

 

 

【回忆与女子幽会的情诗】

 

  • 东方未明

 

dōng fāng wèi míng,diān dǎo yī cháng。diān zhī dǎo zhī,zì gōng zhào zhī。

东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。

dōng fāng wèi xī,diān dǎo cháng yī。dǎo zhī diān zhī,zì gōng lìng zhī。

东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。

shé liǔ fán pǔ,kuáng fū jù jù。bù néng chén yè,bù sù zé mù。

折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。

 

  • 译文

东方还未露曙光,衣裤颠倒乱穿上。衣作裤来裤作衣,公家召唤我忧急。

东方还未露晨曦,衣裤颠倒乱穿起。裤作衣来衣作裤,公家号令我惊惧。

折下柳条围篱笆,狂汉瞪眼真强霸。不分白天与黑夜,不早就晚真作孽。

 

  • 注释

衣裳:古时上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。

公:公家。

晞(xī 希):“昕”的假借,破晓,天刚亮。

樊:即“藩”,篱笆。圃:菜园。

狂夫:指监工。一说狂妄无知的人。闻一多"风诗类钞"曰:"夫之在家,从不能守夜之正时,非出太早, 即归太晚。妇人称之为狂夫。"他以为此诗出自妇人口吻。而且"折杨柳为园圃之藩篱,所以防闲其妻者 也。离去复于篱间瞿瞿然窥视,盖有不放心之意"。

瞿瞿(jù ):瞪视貌。

不能辰夜:指不能掌握时间。辰,借为“晨”,指白天。

夙:早。莫(mù 暮):古“暮”字,晚。

 

 

【艰辛的苦役、监工走狗的凶恶嘴脸、对于现实的愤懑】

 

  • 南山

 

nán shān cuī cuī,xióng hú suí suí。lǔ dào yǒu dàng,qí zǐ yóu guī。

南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归。

jì yuē guī zhǐ,hé yòu huái zhǐ ?

既曰归止,曷又怀止?

gé jù wǔ liǎng,guàn ruí shuāng zhǐ。lǔ dào yǒu dàng,qí zǐ yōng zhǐ。

葛屦五两,冠緌双止。鲁道有荡,齐子庸止。

jì yuē yōng zhǐ,hé yòu cóng zhǐ ?

既曰庸止,曷又从止?

yì má rú zhī hé ?héng zòng qí mǔ。qǔ qī rú zhī hé ?bì gào fù mǔ。

蓺麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。

jì yuē gào zhǐ,hé yòu jú zhǐ ?

既曰告止,曷又鞠止?

xī xīn rú zhī hé ?fěi fǔ bù kè。qǔ qī rú zhī hé ?fěi méi bù dé。

析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。

jì yuē dé zhǐ,hé yòu jí zhǐ ?

既曰得止,曷又极止?

 

  • 译文

南山巍峨高峻,雄狐缓步独行。鲁国大道宽阔,文姜由此嫁人。既然嫁给鲁君,为何思念难禁?

葛布麻鞋成对,冠帽结带成双。鲁邦国道宽广,公主经此嫁郎。既然贵为国母,何必眷恋故乡?

种麻该当怎样?纵横耕耘田亩。娶妻该当如何?定要先告父母。既已禀告宗庙,怎容她再恣妄?

劈柴应当如何?没有利斧不行。娶妻应当怎样,少了媒人哪成。既然姻缘已结,为何由她恣纵?

 

  • 注释

南山:齐国山名,又名牛山。崔崔:山势高峻状。

绥绥(suí):缓缓行走的样子,或曰求匹之貌。

有荡:即荡荡,平坦状。

齐子:齐国的女儿(古代不论对男女美称均可称子),此处指齐襄公的同父异母妹文姜。由归:从这儿去出嫁。

止:语气词,无义。

曷(hé):怎么,为什么;怀:怀念。一说来。

屦(jù):麻、葛等制成的单底鞋。五两:五,通“伍”,并列;两,“緉”的借省,鞋一双。

緌(ruí):帽带下垂的部分。帽带为丝绳所制,左右各一从耳边垂下,必要时可系在下巴上。

庸:用,指文姜嫁与鲁桓公。

从:相从。

蓺(yì):即“艺”,种植。

衡从:横纵之异体,东西曰横,南北曰纵。亩,田垅。

取:通“娶”。

告:一说告于祖庙。

鞫(jú):穷,放任无束。

析薪:砍柴。

匪:通“非”。克:能、成功。

极:至,来到。一说恣极,放纵无束。

 

 

【批判齐襄公和文姜乱伦、齐国百姓皆以为耻】【齐襄公】

 

  • 甫田

 

wú diàn fǔ tián,wéi yǒu jiāo jiāo。wú sī yuǎn rén,láo xīn dāo dāo。

无田甫田,维莠骄骄。无思远人,劳心忉忉。

wú diàn fǔ tián,wéi yǒu jié jié。wú sī yuǎn rén,láo xīn dá dá。

无田甫田,维莠桀桀。无思远人,劳心怛怛。

wǎn xī luán xī。zǒng jiǎo guàn xī。wèi jǐ jiàn xī,tū ér biàn xī !

婉兮娈兮。总角丱兮。未几见兮,突而弁兮!

 

  • 译文

大田宽广不可耕,野草高高长势旺。切莫挂念远方人,惆怅不安心惶惶。

大田宽广不可耕,野草深深长势强。切莫挂念远方人,惆怅不安心怏怏。

漂亮孩子逗人怜,扎着小小羊角辫。才只几天没见面,忽戴冠帽已成年。

 

  • 注释

无田(diàn 佃)甫田:不要耕种大田。田(diàn 佃),治理。甫田(tián),大田。

莠(yǒu 有):杂草;狗尾草。骄骄:犹“乔乔”,高大貌。

忉忉(dāo 刀):心有所失的样子,一说忧劳貌。

桀桀:借作“揭揭”,高大貌。

怛怛(dá 达):悲伤。

婉、娈:毛传:“婉娈,少好貌。”

总角:古代男孩将头发梳成两个髻。丱(ɡuàn 贯):形容总角翘起之状。

弁(biàn 辨):成人的帽子。古代男子二十而冠。

 

 

【妻子对远方丈夫的思念】

 

  • 卢令

 

lú lìng lìng,qí rén měi qiě rén。

卢令令,其人美且仁。

lú chóng huán,qí rén měi qiě quán。

卢重环,其人美且鬈。

lú chóng méi,qí rén měi qiě cāi。

卢重鋂,其人美且偲。

 

  • 译文

黑毛猎犬颈圈丁当响,那个猎人英俊又善良。

黑毛猎犬脖上套双环,那个猎人英俊又勇猛。

黑毛猎犬脖上环套环,那个猎人英俊又能干。

 

  • 注释

卢:黑毛猎犬。令令:即“铃铃”,猎犬颈下套环发出的响声。

其人:指猎人。仁:仁慈和善。

重(chóng )环:大环套小环,又称子母环。

鬈(quán ):勇壮。一说发好貌。

重鋂(méi ):一个大环套两个小环。

偲(cāi ):多才多智。一说须多而美。

 

 

【赞美猎人】

 

  • 敝笱

 

bì gǒu zài liáng,qí yú fáng guān。qí zǐ guī zhǐ,qí cóng rú yún。

敝笱在梁,其鱼鲂鳏。齐子归止,其从如云。

bì gǒu zài liáng,qí yú fáng xù。qí zǐ guī zhǐ,qí cóng rú yǔ。

敝笱在梁,其鱼鲂鱮。齐子归止,其从如雨。

bì gǒu zài liáng,qí yú wéi wéi。qí zǐ guī zhǐ,qí cóng rú shuǐ。

敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归止,其从如水。

 

  • 译文

破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鳏鱼游进又游出。齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如云啊多得不可胜数。

破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鲢鱼游进又游出。齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如雨啊多得不可胜数。

破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由这些鱼儿游进又游出。齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如水啊多得不可胜数。

 

  • 注释

敝笱(gǒu):对制止鱼儿来往无能为力,隐射文姜和齐襄公的不守礼法。敝,破。笱,竹制的鱼篓。

梁:捕鱼水坝。河中筑堤,中留缺口,嵌入笱,使鱼能进不能出。

鲂(fáng):鳊鱼。鳏(guān):鲲鱼。

齐子归止:文姜已嫁。齐子,指文姜。

其从如云:随从众多。一说喻齐襄公仍纠缠不已。

鱮(xù):鲢鱼。

如雨:形容随从之多。

唯唯:形容鱼儿出入自如。陆德明《经典释文》:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也。”

如水:形容随从人如水流不断。

 

 

【讽刺鲁桓公的无能无用、文姜的不守礼法】【齐襄公】

 

  • 载驱

 

zǎi qū bó bó,diàn fú zhū kuò。lǔ dào yǒu dàng,qí zǐ fā xī。

载驱薄薄,簟笰朱鞹。鲁道有荡,齐子发夕。

sì lí jì jì,chuí pèi nǐ nǐ。lǔ dào yǒu dàng,qí zǐ kǎi tì。

四骊济济,垂辔沵沵。鲁道有荡,齐子岂弟。

wèn shuǐ shāng shāng,xíng rén bāng bāng。lǔ dào yǒu dàng,qí zǐ áo xiáng。

汶水汤汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱翔。

wèn shuǐ tāo tāo,xíng rén biāo biāo。lǔ dào yǒu dàng,qí zǐ yóu áo。

汶水滔滔,行人儦儦。鲁道有荡,齐子游敖。

 

  • 译文

马车疾驰声隆隆,竹帘低垂红皮蒙。鲁国大道宽又平,文姜夜归急匆匆。

四匹黑马真雄壮,缰绳柔软上下晃。鲁国大道宽又平,文姜动身天刚亮。

汶水日夜哗哗淌,行人纷纷驻足望。鲁国大道宽又平,文姜回齐去游逛。

汶水日夜浪滔滔,行人纷纷驻足瞧。鲁国大道宽又平,文姜回齐去游遨。

 

  • 注释

载:发语词,犹“乃”。驱:车马疾走。薄薄:象声词,形容马蹄及车轮转动声。

簟(diàn电):方纹竹席。一说席作车门。茀(fú浮):车帘。一说雉羽作的蔽覆,放在车后。鞹(kuò阔):光滑的皮革。用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,是周代诸侯所用的车饰,这种规格的车子称为“路车”。

有荡:即“荡荡”,平坦的样子。

齐子:指文姜。发夕:傍晚出发。

骊(lí离):黑马。济济:美好貌。

辔:马缰。濔濔(nǐ你):柔软状。

岂弟(kǎitì凯替):天刚亮。一说欢乐。

汶水:流经齐鲁两国的水名,在今山东中部,又名大汶河。汤汤(shāng伤):水势浩大貌。

彭彭(bāng):众多貌。

翱翔:指遨游。

滔滔:水流浩荡。

儦儦(biāo标):行人往来貌。

游敖:即“游遨”。

 

 

【讥刺齐襄公与文姜淫乱、讽刺诗】【齐襄公】

 

  • 猗嗟

 

yī jiē chāng xī,qí ér cháng xī。yì ruò yáng xī,měi mù yáng xī。

猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。

qiǎo qū qiāng xī,shè zé zāng xī。

巧趋跄兮,射则臧兮。

yī jiē míng xī,měi mù qīng xī。yí jì chéng xī,zhōng rì shè hóu。

猗嗟名兮,美目清兮。仪既成兮,终日射侯。

bù chū zhèng xī,zhǎn wǒ shēng xī。

不出正兮,展我甥兮。

yī jiē luán xī,qīng yáng wǎn xī。wǔ zé xuǎn xī,shè zé guàn xī。

猗嗟娈兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮。

sì shǐ fǎn xī,yǐ yù luàn xī。

四矢反兮,以御乱兮。

 

  • 译文

这人长得真漂亮,身材高大又颀长。前额方正容颜好,双目有神多明亮。进退奔走动作巧,射技实在太精良。

这人长得真精神,眼睛美丽又清明。一切仪式已完成,终日射靶不曾停。箭无虚发中靶心,真是我的好外甥。

这人长得真英俊,眉清目秀闪柔光。舞姿端正节奏强,箭出穿靶不空放。四箭同中靶中央,抵御外患有力量!

 

  • 注释

猗(yī)嗟:赞叹声。

昌:美好的样子。

颀而:即“颀然”,指身材高大。

抑(yì):同“懿”,美好。扬:借为“阳”。眉上曰阳,额角。

趋:急走。跄(qiāng):步有节奏,摇曳生姿。

臧(zāng):好,善。

名:借为“明”,面色明净。

仪既成:朱熹《诗集传》:“仪既成,言终其事而礼无违也。”

射侯:射靶。

正:靶心。设的于侯中而射之者也。大射则张皮侯而设鹄,宾射则张布侯而设正。

展:诚然,真是。甥:古代女儿之子。一说姊妹之子曰甥,言称其为齐人之甥,而又以明非齐侯之子。

娈(luán):美好。

选:才华出众。

贯:穿透。

反:箭皆射中一个点。朱熹《诗集传》:“四矢,射礼每发四矢。反,复也,中皆得其故处也。”

御乱:防御战乱。

 

 

【赞美一位少年射手】

 

       我小学语文不好,所以给诗经注下音,方便自己后续阅读。相关译文和注释来自网络,如果对你有所帮助的话,麻烦点个赞吧!


【浅读诗经 010】诗经·国风·齐风11篇的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律