【柚子百科计划0917】恋ひ恋ふ縁

恋ひ恋ふ縁,是柚子社第九作《千恋万花》的主题曲。


相关信息
中文译名:以恋结缘
作词:KOTOKO
作曲:Famishin
编曲:井之原智(Angel Note)
吉他:Asai Yasuo
三味弦:尾上秀树
演唱:KOTOKO

歌词与翻译
誠意地の悪い神の所業か?
莫非神明恶趣味,呈心作为挑心意?
奇跡?縁?袂触合う不思議
或巧或缘难思议,旁敲侧击引奇迹。
花ひとひら揺れて
摇曳飘散花一枚,
不意に宿ってた
未曾思量身赴此,
うなじ解いてく春風
只教春风暖背脊。
戯れはそこそこに
劝君莫再作冶戏,
恋手ほどきしてくだしゃんせ
但解此中思慕意,
湯気にほんのり頬染めて
汤雾渐染双颊色,
夜風に願う
遍把心随夜风寄。
いざ蝶と舞い花となりて
噫吁嚱,愿做蜂蝶伴花舞
衣を乱して祓いましょう
丝断绢乱往祓禊
あやなしココロの穢れ
谁知妖语潜耳目,秽念病恶伏心体。
故、刀どなり楯となりて
亦如是,利刃如手盾如臂,
この想い護り賜え
此思彼恋望恩赐,
君が恋の門を殺めた
尽皆守护为利器,便将难关化通济。
恋の罠は密やかに仕掛けなきゃ
繁花藏穴须细密,莫将蛛丝露马迹。
次の一手すけすけだから困る
行差踏错入歧迷,后发补拙难往复。
鍛錬じゃどうにもなんない
千锤百炼难锁固,
揺れる心模様
心中沧浪踌躇处。
どっちが先だ?恋煩い
但见谁将先驻足,沉溺烦情化恼怒。
覚悟してとおりゃんせ
心怀觉悟轻移步,
夜道と乙女にご用心
留意少女与夜路。
湯気の香り漂わせ誘う夜宴
汤雾蒸香迷人眼,便诱人往夜宴处。
実に、本日はデート日和
莫不如,今日便留香笺住,
しどけなく誘いましょ?
袂散褙落愿君伫。
憑きません偲ぶ恋夢
神灵凭附一念起,偲美恋梦何人慕。
故、静となり動となりて
亦如是,静不异动不异静,
我を導き賜え
谁能引我上正路,
君の剣がハートを射抜いた
擎剑夺我心之时,持刀亦将犬灵渡。
いざ蝶と舞い花となりて
噫吁嚱,愿做蜂蝶伴花舞,
衣を乱して祓いましょう
丝断绢乱往祓禊,
前世からつながる運命
前世缘起不知处,今生缘落两相度。
故、刀どなり花と生きて
亦如是,犁锄也以刀剑铸,
この愛護り賜え
此情如花细呵护。
君はもう縁に選ばれた。
缘起缘落遍悉君,今生便将此身付。

标注
冶(yě):不正常的装饰。
冶戏:不正当交往。
祓禊(fú xì):清洗污秽的仪式。
踌躇(chóu chú):犹豫不决,优柔寡断的样子。(依据语境不同,也有心满意足的意思)
笺(jiān):信封,信笺。这里特指约会的邀请,是把date古文化的结果。
袂(mèi):袖子;褙(bèi):长袖立领女装
袂散褙落:衣冠不整
偲(cāi):帅气而有才,多用于形容男子。(这里直接取了日语字,意思是“美妙的”)
擎(qíng):举起

歌名出自《万叶集》,是古日语典故,含义大概是“祈求一直恋爱的缘分”
歌词中出现的:“不意に宿ってた、うなじ解いてく春風”,交代了故事发生的季节背景,即天气渐渐温暖的春天。
歌词中出现的:“刀どなり楯となりて”,暗示了剧情中,男主让丛雨直接把神力注入身体,手撕祟神的桥段。也指丛雨将自己献祭给丛雨丸,成为管理者的剧情。
歌词中出现的:“あやなしココロの穢れ”,指的是男主的内心被祟神影响的剧情,出现在祓禊过程以及朝武芳乃线。
歌词中出现的:“憑きません偲ぶ恋夢”,指的是蕾娜线,蕾娜与男主被凭代影响,联机做梦的剧情。
歌词中出现的:“君の剣がハートを射抜いた”有谐音,其中的“射抜いた”与“犬いた”谐音,在夺走女主的心的同时,也有感化狗子的含义在。
歌词中出现的:“前世からつながる運命”似乎预言了柚子社第十二作《天使骚骚》的剧情。(尚待更新的内容)