NO.9:伊扎里斯的魔女的名讳谜团

接前面的文章的两个结论:尤姆是一代“持续溃烂的生物”,罪都前任王者是蓓尓嘉。
那么便会产生两个问题:
老魔女的儿子尤姆为何会接任罪业女神蓓尓嘉的王位?
老魔女与黑发魔女蓓尓嘉两者是什么关系?
第二个问题是我个人认为黑暗之魂系列中,也是黑魂三代两个DLC所揭示的,最重要的一段人物关系(没有之一)。
蓓尓嘉的信息过于复杂,文集已经写了三万字,再讲三万字恐怕也讲不完蓓尓嘉的信息链。
老魔女信息较少,先从老魔女的信息入手,毕竟文章标题是“尤姆和他的母亲”。
<text id="140">然后,有几只从黑暗中诞生的物种</text>
<text id="141">受到火焰引诱,并在火的周围找到了王的灵魂</text>
<text id="160">“最初的死者”尼特</text>
<text id="161">伊札里斯魔女和混沌的女儿</text>
<text id="162">阳光之王葛温和他的麾下骑士</text>
<text id="163">以及没人看到过的矮人(</text>
日文原文为:<text id="163">そして、誰も知らぬ小人</text>
宫崎英高在采访里解释过“小人”为“しょうじん”。意为“才干和度量小的人,or身分低的人”,对应中文“小人物”。
故“矮人”翻译有误差,中文应为“小人”或"小人物”。
几乎所有人都思考过这样一个问题:一代CG中拾取黑暗之魂的无人知晓的小人是谁。
但反而可能会忽略另外一个问题:“伊扎里斯的魔女”名字是什么?
对,四个王魂持有者中,两人名字都没说。
甚至,她的王的称号都没有留下:
“最初的死者”尼特有“墓王”之称,
葛温一代有“阳光之王”,二代有“光之王”(二代黑骑士武器),
老魔女的却没留下她的“王”的称谓(其女儿克拉格台词“かつて最初の王の1人だった”)。
不过更重要的是:伊扎里斯的魔女的具体名字,是个迷:
中文是“伊扎里斯的魔女”。
日文是“イザリスの魔女”。
英文为“the Witch of Izalith”。
以下为游戏内容:



老魔女的女儿克拉娜,提到过两次母亲的名字。

第一次中日英三语和以上相同:
<text id="27001100">……伊札里斯魔女吗……</text>
<text id="27001101">……抱歉,我不想谈论这个话题。</text>
<text id="27001102">……我是个舍弃了母亲和妹妹,舍弃了一切逃出来</text>
<text id="27001103">……再口口声声说为了赎罪,假装自己潜心研究的……</text>
<text id="27001104">胆小鬼啊……</text>
<text id="27001100">…イザリスの魔女か…</text>
<text id="27001101">…すまんが、その話はやめてくれんか</text>
<text id="27001102">…私は、母も、妹たちも、すべて棄てて逃げ出したんだ</text>
<text id="27001103">…そして、罪を滅ぼすと言い、探求のふりをしている</text>
<text id="27001104">…卑怯者だよ…</text>
<text id="27001100">The Witch of Izalith?</text>
<text id="27001101">...Please, do not speak of her.</text>
<text id="27001102">...I abandoned my mother and sisters and fled to this land.</text>
<text id="27001103">...Now I roam these parts, feigning ablution,</text>
<text id="27001104">and pretending to seek answers.</text>
第二次,日语中却说除了“我的母亲伊扎里斯”(中文跟随),
但英语依旧是“the Witch of Izalith”.
<text id="27001200">……我说啊,</text>
<text id="27001201">你可以帮我一件事情吗?</text>
<text id="27001202">我的母亲──伊札里斯,是最初诸王之一。</text>
<text id="27001203">她在初始之火周边发现了灵魂,并因此当上了王</text>
<text id="27001200">…なあ、お前</text>
<text id="27001201">1つ、頼みがあるんだが…</text>
<text id="27001202">私の母イザリスは、かつて最初の王の1人だった</text>
<text id="27001203">最初の火のそばで、ソウルを見出し、その力で王になったんだ</text>
<text id="27001200">...Hmm...</text>
<text id="27001201">I have a favour to ask...</text>
<text id="27001202">My mother, the Witch of Izalith, was one of the primeval Lords...</text>
<text id="27001203">Her power came from the soul that she found near the First Flame.</text>
因所有英文保持了一致,而日文仅有此处一处线索,克拉娜第二次说出的母亲名字,不仅是疑证(日英不对应),且是孤证。
因为“疑罪从无”,“孤证不立”的原则,很难百分百确认老魔女的名字是“伊扎里斯”。
(是与不是,仁者见仁,智者见智吧。)
但连CG台词都没有说出她的名字,有道是:事出反常必有妖。
统计数据上,游戏内容对她名字的遮遮掩掩,这一点是可以肯定的。
总之,记住“老魔女名字有猫腻”这个结论,很久之后的文章还会用到这个知识点。

有“下①”篇就会有“下②”篇。
下一篇会讲克拉娜台词里的猫腻。