【天海祐希】「おいら。」第130回 翻譯 Angie的法則

天海祐希「おいら。」文集總目錄:https://www.bilibili.com/read/readlist/rl429260

今天這篇,仍是寫於拍攝光源氏的時候!
翻譯的相當痛快,註解也非常多
敬請服用~
以下正文

第130回 Angie的法則*
啊—......
讓您久等了呢——。
請容我解釋一番,
咱呢 絕對 不是跑去玩了。
是為了拍電影離開了東京。
但是,今天 下雨了。
所以拍攝也放假了......
原本的話,應該會興興奮奮的
大喊「休息!」,但是今天卻總覺得......
是不是因為雨天的緣故呢——。
像這樣 每天、每天戴著假髮啊,
會變得認不得自己的長相呢。
沒戴假髮的時候,
會覺得
「Ge~,這是咋一回事啊!」(註:狀聲詞特地不翻譯)
在拍攝地內,也會戴著假髮閒晃對吧
但其他的演員看到我時,會嚇一跳。
「......!......」
畢竟 是帶著男生的假髮呢......
沒錯,咱這次將變身為「光源氏」......
......如何呢。
在炎熱的天氣裡,穿著和服
胴布團*啊 其他等等啊 ,各式各樣厚厚的服裝。
......好..好..好......
但是,咱是絕對不會說出後面那個字。(註:好熱)
說出來的話,在心情上、
甚至腦中都會反覆大喊這句話,會變成自己認定的事情。
畢竟 夏天將近了嘛......
「好熱.....」也是裡所當然*(註:天海寫錯字,認真復刻)
我呢,為了否定這件事 正在努力啊。
嘛——雖然就像是無謂的掙扎,
但這可是 效果顯著!
「現在是 冬天喔 冬天!」
......只是這樣想著
不自覺中,日常感受到的溫度,也會變得不一樣。
出汗量也不一樣。
......只有我這樣嗎?
這麼說來——我發現,從以前我就會用這招度過危機。
受傷的時候,扭傷的時候也是,
「這個 一點也不痛啊。
這份疼痛 不屬於我......」
靠著想像,我的意識去了別的地方呢。
我把這招,叫做「Angie(暗示)的法則」。
「錯覺 錯覺。會痛什麼的,都是錯覺」
一直以來,我靠了這招度過各種危機。
順順利利,成功率相當得高*。(註:又寫錯字了)
但是,這招也曾經 失敗過。
那就是,「盲腸」......
結果呢 我住院了。
平常順利的「Angie的法則」也有缺點。
那就是 會對痛覺變得遲鈍。
咱呢,還讓醫生生氣了
「你呀,這可是相當嚴重的狀況喔!
難道不會痛嗎?
請對身體發出的SOS信號更加敏感些!」
......的
正是如此。
因為想著不會痛,所以忍耐度變高了。
因為能夠忍受,所以不覺得有那麼嚴重。
隨著歲月 忍耐的界線逐漸擴增。
隨著歲月 變得越來越能忍受。
但對我來說,也有些事無法忍受。
那就是「肚子餓的時候」
肚子餓的話,我就會陷入沈默
電池能量耗盡了呢。
經紀人也似乎已經悟出心得了,
當我變得沈默的時候
會給我能放入嘴中的小零食。
而且 還是默默地過來......
靠著那零食,Switch On......
我可不是玩具的說......
嘛——,大概就是這樣......
Angie的法則......
有機會的話,請試試看......開玩笑的......
那麼就 再會......
Oira是也。
[2001-05-25-FRI]

原文連結:https://www.1101.com/oira/2001-05-25.html
*胴布団:查了一下,發現寶塚男役藏胸術,全靠這個了!可以增加腰圍、補正肩寬,以及藏凶
太有趣了,想多查點資料,但發現...真難查呢(捂臉)


*理所當然:原文「解りきってる」,應該是 「分かりきっている」,理所當然。
*Angie的法則:原文「アンジーの法則」。總覺得「アンジー」這四個字,天海不乖乖寫成漢字「暗示」是某一種梗,但敝人如何都串不出連結。硬要說的話,Beautiful Tomorrow裡頭有一首滾石樂團的歌曲「Angie」....。但也覺得不太對。
有小夥伴有想法的話,歡迎留言~
*成功率相當高:原文「確立は 高い」,應該是「確率が 高い」。
......敝人也會對自己使用這招「暗示的法則」
但是,天海大人,您居然是肚子餓時最無法忍耐(笑)
聽起來,實在很像腦天氣野郎發言呢
太逗了
文末附上,嚇一大跳假髮天海

額外附贈
努力不嗑天麻的小蜜蜂,今天忍不住要來發天麻糖了
不曉得是不是因為離開寶塚以後,第一次演出「男役」角色
忍不住回想到當時的情況呢?
各位情敵應該也相當熟悉,「盲腸(炎)」這事,事發於茱羅期間。
(詳情請參閱
1.天麻事件簿:

或
2.麻乃回顧:華麗的畢業生 09:40起)

然後本回錯字量真的有點高,但沒從錯字中嗑到糖的敝人,也不敢亂寫
言盡於此,剩下容各位客倌自行想像了。
(最後,想請問一下,有沒有人有
天海演出光源氏電影時,在後台化妝的照片?在此謝過)