欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

出口如何确定SDS编写语言,进口化学品MSDS翻译是什么?

2022-06-13 11:26 作者:临安科达认证张莉  | 我要投稿



MSDS全称(Material Safety Data Sheet,MSDS),目前大部分标准下已经改称为SDS(Safety Data Sheet)。SDS的主要受众不是普通的使用者,而是经常与这类危险品接触的使用者。因此,编写SDS的语言也非常重要。

 

目前大部分国家的SDS相关法规都要求SDS需要用本国的官方语言编写,有些要求官方语言加英语双语。即到达主要受众手里的化学品安全说明书,需要使用其所在国家的官方语言,这是SDS编写语言的核心。如化学品最终出口到英美国家,员工拿到的MSDS报告应该是英语的,出口到日本,需要用日语,出口国是挪威,需要用挪威语,出口到加拿大,SDS需要同时提供英文版和法文版的。

 

国内出口企业如何确定SDS编写语言?

 

1、首先,查看采购商的需求。SDS编写的责任人是生产商和进口商。换句话说,SDS编写的责任人并不是国内出口企业而是国外的进口商。采购商采购产品可能销往一个或者更多国家。所以还是以采购商的需要为前提。

 

2、如果采购商没有特别的需要,生产商可以按照平时商业活动中所使用的语言进行编写。大部分情况下,英语居多。

 

进口化学品MSDS翻译什么?

 

很多企业在进口化学品时拿到SDS就觉得没什么事了,其实不然。如果SDS是其他语言的,需要将其翻译成中文再传递给使用者。且需要确保该SDS翻译过来的中文要和原始文件一致。  


出口如何确定SDS编写语言,进口化学品MSDS翻译是什么?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律