拙译《精灵鼠小弟》230511
When the bus stopped at Seventy-second Street, Stuart jumped out and hurried across to the sailboat pond in Central Park. Over the pond the west wind blew, and in the teeth of the west wind sailed the sloops and schooners, their rails well down, their wet decks gleaming. 当巴士停在第七十二大街,Stuart一跃而出,匆忙穿过大街直奔中央公园里的帆船池塘。塘面上西风吹拂,单桅帆船和纵帆船扬帆在西风的齿缝间,它们那栏杆稳稳向下,它们那湿漉漉的甲板闪闪发亮。