欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【天海祐希】「おいら。」第41回 翻譯 只有寒冷我特別討厭!

2021-08-03 21:03 作者:hikari8930  | 我要投稿

天海祐希「おいら。」文集總目錄https://www.bilibili.com/read/readlist/rl429260

今天的Yuki終於來了!(忙到翻掉的一天)

這次篇又是方言爆發的一回。


以下正文~



第41回 只有寒冷我特別討厭!


真的是——凍嘚嗖的*

每天都好冷啊。


就我一直說的一樣,我很「討厭」啊。

討厭寒冷......


嘛......玩笑也是。溫度也是。


嗯呀啊*——總而言之,「我討厭寒冷」


寒冷是咱的天敵。


這季節本來就夠討人厭了。

啊啊 只想逃到溫暖的地方去。


對了,話說回來,終於......

還是要說......已經......

之後,還有一個月......會變得怎麼樣呢。


每天都很快樂,雖然演出很快樂啊,

但不知不覺疲勞會累積呢。


「不要存疲累,要存錢。」


嘛。這是個教訓呢。


接下來,是不是每天還會變得越來越冷呢......

啊啊 感到不安。憂鬱。恐懼。(這麼誇張嗎!)


不過,今天的夜空很美麗,

而且有滿天繁星,或許也是不錯的事......


總覺得,我其實也不太確定。


那麼 再會 Amami


[1999-11-29-MON]



原文連結:https://www.1101.com/oira/1999-11-29.html


*全篇寒冷\很冷\天氣冷原文都是 さぶい:寒冷(寒い・さむい)的方言。

但小蜜蜂敝人實在是方言一竅不通。只能乾瞪眼

順路和大家搜集一下,你那兒「很寒冷」的方言都怎麼說呢?


*原文Ngya んぎゃ,意味不明的發語詞(笑)大概是哀嚎的意思




Amami桑似乎誇張的怕冷(笑)!

就像是,難得的弱點一樣,意外的可愛。




題外話

眼看某日子逼近,近日卻又特忙

好希望趕得上啊,嗚嗚唉唉.......

特忙時,總想學海鍋抬頭看看星空...

...

結果昨天下雨呢(笑)





最後,是仰望滿天星斗的天海祐希~


夜空好美啊


【天海祐希】「おいら。」第41回 翻譯 只有寒冷我特別討厭!的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律