【搬运】斑竹菇娘和竹取物语
https://wap.cnki.net/touch/web/Journal/Article/MZWX201805018.html
https://wap.cnki.net/touch/web/Journal/Article/RBYJ200302011.html
https://wap.cnki.net/touch/web/Journal/Article/WHLT198303012.html
斑竹姑娘这个故事的落点,明显不是唐宋时期会有的才有的落点。
唐宋时期根本不可能有这种文学存在,为什么?如果读过斑竹的原文,就知道它和《神笔马良》的价值观一样,是不可能在唐宋时还有奴隶制残余的吐蕃有的。
竹取物语是脱胎自中国的嫦娥奔月一类的神话,在吐蕃也没有类似的故事,中原也没有。
据文献记载, 1910年代有些吐蕃学者曾到日本留学 , 也许他们在日本留学期间有机会接触到《竹取物语》, 对其中的佛教思想产生共鸣, 他们回国后又讲述给别人听;另外同一时期, 青木文教、多田等观等日本学者也曾到吐蕃留学 (1) , 也有可能是他们将《竹取物语》作为日本故事讲给周围人听。