【Jack Jeanne/公演曲翻译】!!!鬼怪派对!!!
根地:
日差しのした 墓石のうえ
阳光普照之下 徘徊墓碑之上
散りそびれたな
无法消散的孤魂野鬼们啊
寿寿:
「いざ、カーニバル!」
「来吧,狂欢节就要开始了!」
根地:
骨になる前 灰になるまで
在化作白骨之前 在化为灰烬之前
歌えや踊れ
就尽情载歌载舞吧
寿寿:
「そしてくたばる!」
「然后就死翘翘了!」
文:
この生(せい)は一度きり?
你说生命仅此一回
もったいぶってちゃそれきり
若自命不凡便只能到此为止?
なんもせぬ間に腐れりゃ
一事无成地自甘堕落
あっという間におさらば
然后转眼之间与世长辞
文+介:
「焼かれる前にお前で燃やせ!」
「被焚烧殆尽以前,要先燃烧自己!」
根地+美骑+寿寿:
オレたちゴースト 死なないゴースト
我们是鬼怪 死不了的鬼怪
今宵もパーティー ゴーストパーティー
今晚也开派——对 鬼怪的派——对
オレたちゴースト 陽気なゴースト
我们是鬼怪,生气勃勃的鬼怪
楽しいパーティー ゴーストさ!
我们就是一群爱开派对的开心鬼!
根地:
ぽつねんの部屋 片っぽの靴
空荡荡的房间 不成对的鞋子
らんちきどこへ?
大家鬼吵鬼闹地要去哪啊?
美骑:
「これはマジカル」
「这就是不可思议的魔法啊」
根地:
いつもこうさ だれもそうさ
一直都是这样的 大家都是这样的
それでいいのさ
这样不就很好了吗
美骑:
「からだ忘れる」
「遗忘肉体凡身」
文:
結局我らひとりきり
我们终究是孤独的存在
生きざま次第でピンキリ
根据不同活法而迥隔霄壤
しがない命で舞う、舞う
命如蓬蒿也要舞蹈、舞蹈
そうさ哀れなドールさ
没错就和可怜的人偶一样
文+介:
「この世の終わりまで騒げ!」
「在世界毁灭以前,要先大闹一场!」
根地+美骑+寿寿:
オレたちゴースト 死なないゴースト
我们是鬼怪 死不了的鬼怪
今宵もパーティー ゴーストパーティー
今晚也开派——对 鬼怪的派——对
オレたちゴースト 陽気なゴースト
我们是鬼怪,生气勃勃的鬼怪
楽しいパーティー ゴーストさ!
我们就是一群爱开派对的开心鬼!
根地:
Nunc est bibendum,nunc pede libero pulsanda tellus,nunc pede libero.
此时该举杯畅饮了,现在就该尽情歌舞,此刻我们便是自由之身!
Nunc est bibendum,nunc pede libero pulsanda tellus,nunc pede libero.
此时该举杯畅饮了,现在就该尽情歌舞,此刻我们便是自由之身!
根地+美骑+寿寿:
Ghost、Toast、Roast、Ghost
Ghost、Paste、Test、Paste
Ghost、Goggle、Bagel、Beagle
Cold、Ghost、Gold、Ghost
(根地:
Nunc est bibendum,nunc pede libero pulsanda tellus,nunc pede libero.
此时该举杯畅饮了,现在就该尽情歌舞,此刻我们便是自由之身!)
文+介+美骑+寿寿:
オレたちゴースト 死なないゴースト
我们是鬼怪 死不了的鬼怪
今宵もパーティー ゴーストパーティー
今晚也开派——对 鬼怪的派——对
(根地:
Nunc est bibendum,nunc pede libero pulsanda tellus,nunc pede libero.
此时该举杯畅饮了,现在就该尽情歌舞,此刻我们便是自由之身!)
文+介+美骑+寿寿:
オレたちゴースト 陽気なゴースト
我们是鬼怪,生气勃勃的鬼怪
楽しいパーティー ゴーストさ!
我们就是一群爱开派对的开心鬼!