欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

7.3 译成汉语的副词或副词短语

2021-07-16 08:21 作者:苦乐英语  | 我要投稿

下面这些副词由动词转变而来的副词,译成汉语的副词或副词短语。

1. He urged the graduates not to get discouraged about seemingly intractable

challenges of poverty and poor health.

他敦促毕业生们不要因为贫穷和健康不良这类似乎难以解决的问题而感到气馁。

“seemingly”由动词“seem”转变来的,译成 “似乎”。

2. seemingly non-virtuous books. 似乎不道德的书。(同上)

3. College admissions offices began using this moniker a few years ago when they

noticed that parents were becoming increasingly involved in the daily lives of their

college-age children.

几年以前,当大学招生办公室注意到父母越来越多地介入大学学龄的子女的日常

生活时,他们就开始使用这个绰号。

“increasingly”由动词“increase”转变来的,译成 “越来越多地”。

4. But as Carole Lombard supposedly said about husband Clark Gable’s prowess as

a lover, “Gable’s no Gable.”

然而正如卡罗拉.伦伯德似曾对其丈夫克拉克.盖伯作为心上人的魅力说过这样的话:

“盖伯不是想象中的盖伯”。

“supposedly”由动词“suppose”转变来的,译成 “似曾”或 “据说”。

5. I half-jokingly told him I was a little nervous about my investment.

我半开玩笑地对他说,我对自己买房的这笔投资感到有点儿不安。

“jokingly”是由动词“joke”转变来的,译成 “半开玩笑地”。

6. Manufacturing unexpectedly accelerated in September, propelled by gains in

exports and production.

受出口与产能增加的推动,九月份的制造业出人意料地加速发展。

“unexpectedly”由动词“expect”转变来的,译成“出人意料地”。

7. willingly humiliated himself. 乐意自嘲。

“willingly”由动词“will”转变来的,译成 “乐意地”。

8. For the first time I am able to give credit to politicians and planners,

and I do it unreservedly.

这是我第一次能够毫无保留地相信政客与规划者们。

“unreservedly”由动词“reserve”转变来的,译成“毫无保留地”。

词 汇 积 累

1. departure n 离开

departure point. 出发点

2. dependence n 依赖

economic interdependence. 经济相互依赖。

3. depreciation n 折旧, 贬值, 跌价

self depreciation.自嘲。

4. depression n 沮丧;洼地;不景气

America is going from depression to properity.

美国正在从不景气走向繁荣。

5. deprivation

n 剥夺;损失;免职;匮乏;贫困

Complete social deprivation. 从社会分离。

oxygen depreviation. 缺氧。


7.3 译成汉语的副词或副词短语的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律