【龙腾网】龙卷风肆虐纳什维尔等城镇,造成田纳西州24人死亡
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:数月亮的星星 转载请注明出处
24 dead in Tennessee as tornadoes wreak havoc on towns including Nashville
龙卷风肆虐纳什维尔等城镇,造成田纳西州24人死亡
Twenty-four people are dead after devastating tornadoes ripped through Nashville and other areas of Tennessee, flattening homes, tossing airplanes and downing power lines, according to the governor.
据田纳西州州长称,毁灭性的龙卷风席卷了纳什维尔和田纳西州的其他地区,摧毁了房屋,掀翻了飞机,摧毁了电线,造成24人死亡。

The tornado in Nashville was just one of three to hit Tennessee early Tuesday. Eighteen people died in Putnam County, Tennessee, officials said Tuesday night, after earlier in the day reporting that 19 had died there.
纳什维尔的龙卷风是周二早些时候袭击田纳西州的三场龙卷风之一。周二晚间,官员们表示,田纳西州普特南县有18人死亡,而当天早些时候有报道称该县有19人死亡。

Fatalities were also reported in Wilson, Davidson and Benton counties.
威尔逊县、戴维森县和本顿县也有死亡报告。
A state of emergency was declared in Tennessee as a result of the damage.
田纳西州宣布进入紧急状态
About 47,000 are without power and dozens of building have collapsed, officials said.
官员们说,大约有47,000座房屋断电,数十座建筑物倒塌。
Winds reached at least 155 mph -- EF-3 tornado level -- in Mount Juliet and Donelson.
在茱丽叶山和多纳尔森,风速至少达到每小时155英里,相当于EF-3级龙卷风。
Some Super Tuesday polling stations were impacted, officials said. Alternative locations will be offered for voters. Tennessee Secretary of State Tre Hargett said residents can call the Division of Elections toll-free at 1-877-850-4959.
官员们说,一些“超级星期二”投票站受到了影响。将为选民提供其他地点。田纳西州部长特尔·哈格特表示,当地居民可以拨打免费电话1-877-850-4959联系选举部门。
A judge ruled that all Tennessee polling stations would have to extend Super Tuesday hours, a Democratic Party spokeswoman told The Associated Press.
一名民主党女发言人对美联社说,法官已经裁定田纳西州所有投票站必须延长“超级星期二”的投票时间。
Nashville resident James Duncan said sirens started in the middle of the night before "howling" winds moved in.
纳什维尔居民詹姆斯·邓肯说,警报在半夜响起,然后“咆哮”的风吹来。
"Things started hitting the window, and my girlfriend and I shot out of bed and darted for the bathroom. We could hear obxts slamming against the building ... it was terrifying," Duncan told ABC News. "They say tornadoes sound like a train ... they were not lying. I''ve never felt anything like it."
“有东西开始砸窗户,我和女友从床上一跃而起,奔向卫生间。我们可以听到物体撞击建筑物的声音。太可怕了,”邓肯告诉ABC记者。“他们说龙卷风听起来像火车……他们没有撒谎。我从未有过这样的感觉。”
"Downed power lines were everywhere," Duncan added. "We had to walk roughly a mile through the debris and wreckage ''til we could get to a zone where a friend could pick us up. I was trying to reach out to friends in the area to see if they were OK. It was chaos. It felt like we were in a bad dream."
“到处都是倒下的电线,”邓肯补充道。“我们不得不在废墟和残骸中走了大约一英里,直到我们到达一个朋友可以接我们的地方。我试着联系附近的朋友,看看他们是否还好。这是一片混乱。感觉就像在做恶梦一样。”
He told ABC News he ran down to the first floor of his apartment building, where he huddled with his neighbors, who "were crying and screaming -- we didn''t know what was going on."
他告诉ABC记者说,他跑到自己公寓的一楼,和邻居们挤在一起,“他们哭着、尖叫着——我们不知道发生了什么。”
Outside, Vaughn added, it "looked like a war zone," with the apartment building''s roof on the ground, the street littered with insulation and pieces of wood.
他补充说,外面“看起来像个战场”,公寓楼的屋顶倒在地上,街道上散落着绝缘材料和木片。
In hard-hit Mt. Juliet, 7-year-old Brock Maxwell was rescued by Mt. Juliet Fire chief Jamie Luffman in the aftermath of the twister.
在受灾严重的朱丽叶山,龙卷风过后,7岁的布洛克被消防队长杰米·卢夫曼救起。
The twisters left planes decimated at the John C. Tune Airport in West Nashville. No one there was injured and crews from Nashville International Airport will help rebuild, said Doug Kreulen, Nashville International Airport president and CEO.
龙卷风使得纳什维尔西部的John C. Tune 机场飞机数量锐减。纳什维尔国际机场总裁兼首席执行长克鲁伦说,没有人受伤,纳什维尔国际机场的工作人员将帮助重建。

President Donald Trump in a tweet pledged the federal government''s support. Trump said he will travel to Tennessee on Friday.
唐纳德·特朗普总统在推特上承诺了联邦政府会给予支持。特朗普表示,他将于周五前往田纳西州。
The damage and power outages shuttered Nashville schools Tuesday and Wednesday.
星期二和星期三,龙卷风造成的破坏和电力中断使纳什维尔的学校停课。
The mayor posted photos of himself assessing the severe damaging at one Nashville elementary school.
市长发布了纳什维尔一所小学被严重破坏的照片。

Nashville is the capital of country music and stars have spoken out in the wake of the destruction.
纳什维尔是乡村音乐重镇,在这场灾难之后,明星们纷纷发表言论。
Country music singer Maren Morris tweeted that "the tornado must have missed our block by an inch."
乡村音乐歌手Maren Morris在推特上说:“龙卷风几乎离我们的街区只差一英寸。”
"I am so depleted looking at the damage that has happened to our beautiful city. There are so many people in the streets helping already, though,” she said.
“看到我们美丽的城市所遭受的破坏,我感到精疲力竭。不过,街上已经有很多人在帮忙了。”