二百零五日 记
已七月、犹无名之人也。人患志之不立、亦何忧令名不彰邪?

一点资讯.端木端木 君、一点资讯.小周说历史 君、趣头条.历史美 君、趣头条.樱子历史磕 君、趣头条.小征美食推荐 君、趣头条.文华综合达人 君、趣头条. 品品小爆君 君、一点资讯霍霍娱乐星演艺 君、趣头条. 霍霍娱乐星演艺 君、共九人。涉文九篇、宜喜形于色、而令我愁眉不展、除水印、属各名、若己撰。是可忍也、孰不可忍也!









四五言、五月雨五月病也。尝嫌名长故改之。平日读文便译之、欲分与友、诸赏之、故得闲寻文译之。见数人乐读文,故执译之、甘献之。

今二百零五日、虽道之艰,然得其乐也。唯盗文者乃为之心患矣。不闻不若闻之、闻之不若见之、见之不若知之、知之不若行之。学至于行之而止矣。
四五言(五月雨五月病)
壬寅年丁未月癸未日 子夜
(即 二〇二二年七月初一)
二百零五日 記
既に七月で、まだ無名の人である。人は志を患って立たず、名を彰しないのを憂慮するのか?
一点資訊の端木端木さん、一点資訊の小周が歴史を説くさん、趣頭条の歴史美さん、趣頭条の桜子歴史磕さん、趣頭条の小征美食推薦さん、趣頭条の文華総合達人さん、趣頭条の品品小爆君さん、一点資訊の霍霍娯楽星演芸さん、趣頭条の霍霍娯楽星演芸さん、全部で九人である。文章九篇を無断で使用します。気色ばむべきだったのに愁っています。透かしを除き、それぞれの名前に属し、まるで自分が書いた文章のようである。是(これ)を忍(しの)ぶべくんば、孰(いず)れをか忍(しの)ぶべからざらん。
私の名前は四五言(しのごのいう)で、また五月雨五月病と申します。一時は名が長すぎて改名したことがあります。平日に文章を読んでついでに翻訳し、友達にシェアして、みんなで鑑賞したいです。それで暇なや否や文章を探して、翻訳しています。数人が文章を読むのを見て、故に翻訳を執り、喜んで差し上げます。
今日はUP(訳者)として二百五日目である。道は困難にもかかわらず、その楽しみを得ました。ただ文章を盗む者が心の患いである。聞かずに如く聞いて、聞くに如く見て、見るに如く知って、知るに如く実行して、学問が実行されると極点に達します。
四五言(五月雨五月病)
令和4年7月29日(金)
Diary of the 205th
It's already July,1st(Lunar calendar), and it's still an unknown person. If a person is afraid that he does not have an ambition, why worry that his reputation will not be promoted?
Duanmuduanmu of YIDIANZIXUN , Xiao Zhou talked about history of YIDIANZIXUN , Historical beauty of QVTOUTIAO , Yingzi history ke of QVTOUTIAO , Xiaozheng Food Recommendation of QVTOUTIAO ,Wenhua comprehensive expert of QUTOUTIAO , Pinpin Xiao Bao jun of QUTOUTIAO , Huohuo Entertainment Star Performing Arts of YIDIANZIXUN and Huo Huo Entertainment Star Performing Arts of QUTOUTIAO, a total of nine people. Use nine articles without consent. I should have been happy, but it made me frown. Remove the watermark and belong to each name. It seems that all the articles were written by themselves. It's unbearable, and who can't stand it!
My name is Four or five words (SIWUYAN \ SHINOGONOIU), also known as WUYUEYUWUYUEBING (SAMIDAREGOKATSUBYOU). I used to think the name was long, so I changed my name. Usually read articles and translate them by the way , and I want to share it with friends and reward it. Therefore, I look for articles to translate as soon as I have time. I saw that several people were happy to read the articles , so I was willing to translate articles and be devote to myself.
Today is my 205 days as a translator , although the road is difficult , I will enjoy it. It's just that the person who stole the articles bothers me. What you don't hear is not better than what you hear. What you hear is not better than what you see. What you see is not better than what you know. What you know is not better than what you implement it. When you learn to implement it, you will reach the extreme.
Four or five words (SIWUYAN \ SINOGONOIU)
(WUYUEYUWUYUEBING \ SAMIDAREGOKATSUBYOU)
Fri,July 29 th, 2022
【四五言的个人空间-哔哩哔哩】 https://b23.tv/A3cZdoV

*参考文献
https://www.pinshiwen.com/zhiyan/sanju/2019051032618.html 人患志之不立,亦何忧令名不彰邪! 南朝宋·刘义庆《世说新语·自新》
https://kanbun.info/keibu/rongo0301.html 论语
https://baike.baidu.com/item/是可忍,孰不可忍/4178783 《论语.八佾篇》春秋孔子
http://m.guoxuemeng.com/mingju/570074.html 不闻不若闻之,闻之不若见之,见之不若知之,知之不若行之。学至于行之而止矣。 先秦荀子《荀子·儒效》