外刊阅读每日打卡(笔记)
The_Economist_USA_-_February_18_2023
plug and pay

plug插头 插座 塞子栓子/宣传n./宣传推广,射杀,堵填v.
decarbonise 脱碳
amid 在。。。中
crisis 危机
glimmer 微光-一线生机
spike 尖刺,尖头/非常高的数量,价格或程度/弃刊登某文章/使增添风味或趣味
fossil 化石
spur 刺激 fuel 促进 boost 促进 accelerate 加速
subsidy 补贴
incentive 动机,诱因
purse-strings 钱袋上的绳子
blunt 不锋利的/生硬的,直接的/使变钝,使情感减弱
trajectory 弹道,射体在空中的轨迹
milestone 里程碑
permit 许可证
obtain 获得
break ground To start a construction project.
offshore 在海上的,近海的,离岸的
shore 海岸
dawn 曙光 dawning 逐渐明朗的
breach an act of breaking a law, promise, agreement, or relationship
cut red tape 规避官僚主义,消除繁文缛节
estimate 估计
bureaucratic 官僚主义的,繁文缛节的,
barrier 隔栏,障碍
price cap 价格上限,价格管制
put off 拖延
hiccup 打嗝/小问题
post-后
lockdown 封锁
rebound 弹回,反弹/适得其反
induce 诱使/劝诱/催生引产
disruption 中断/项目,系统意外中断
buoy 浮标/使浮起/鼓舞某人/支持某事
counterpart 相对应的人
revenue 收入
implement 实施,贯彻/工具
windfall 大量意外之财n.
auction 拍卖
tender 投标/柔弱的,温柔的,慈悲的
entice 诱惑诱使 induce 诱使 incentive 诱因
bidding 出价n. bid 出价,投标,竞争/打招呼致意
bloat 使膨胀,使臃肿 squeeze压缩/艰难地挤进.../影响
respectively 分别的
chunk 一大块,大部分
clog 堵塞
pipeline 管道
revise 修改
renegotiate 协商
withdraw 抽回,取回,提取,撤回,退出
decry 谴责
capacity 容积,容量/能力/职位
withstand 承受
copper 铜

