欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【试水】2023年6月六级汉译英另外两篇:文化走出去、城市的发展

2023-06-23 22:50 作者:红蓝灵魂F19  | 我要投稿

真题2:

近年来,越来越多的中国文化产品的走向全球市场,日益受到海外消费者的青睐。随着中国对外文化贸易的快速发展,中国文化产品出口额已持续多年位居世界前列,形成了一批具有国际影响力的文化企业产品和品牌。数据显示,中国的出版物、影视作品、网络文学与动漫产品等在国外的销售量连年攀升。中国政府出台了一系列政策鼓励和支持更多具有中国元素的优秀文化产品的走出国门,扩大海外市场份额,进一步提升中国文化的世界影响力。


个人翻译版:

In recent years, there has been a soaring number of Chinese culture products showing up on the global markets, gaining growing popularity among international consumers. With the rapid development of its foreign trade industries, China has been ranking high in its total exports of cultural products consecutively for years, contributing to the creation of a variety of businesses, products and brands on Chinese culture with global influence. Statistical data tells that sales of China’s publications, films, online literature and comics have been steadily increasing. With the aims to both further increase their foreign market shares and raise China’s cultural influence on the world stage, the Chinese government has carried out a series of supporting policies promoting more excellent cultural products with Chinese elements to go abroad.

 

网络参考版:

In recent years, more and more Chinese culture products have appeared on the global market and gradually gained the favour of overseas consumers. With the rapid development of foreign culture trade, the export volume of Chinese culture products has been ranking high in the world for many years in a row, contributing to the establishment of a series of Chinese culture products and brands with international influence. Statistics show that the sales volume of the Chinese publications, films and TV programs, internet literature and cartoon products has been on the rise for years. The Chinese government has introduced a series of policies to support and encourage more outstanding culture products with Chinese elements to go abroad and expand the oversea market shares to further raise the global influence of Chinese cultures.

 

真题3:公共设施建设

随着中国经济的快速发展和人们生活水平的稳步提高,城市居民对环境和生活品质的要求越来越高。中国地方政府更加注重公共设施的建设和改进,以更好地满足人们的需求。通过兴建新的广场、公园和公共绿地或对原有公共场地重新加以规划改造,许多城市为市民提供了更多休闲和社交的场所。如今,政府出资购置的健身器械和铺设的健身步道在不少城市随处可见,既明显改善了市民户外活动的条件,又使城市更加美丽。


个人翻译版:

       Urban dwellers are raising their demands for better living environment and quality with the rapid growth of China’s economy and improvements of people’s living conditions. The Chinese government is committed to the construction and improvement of public infrastructures with the purpose of better satisfying people’s needs. A lot of cities have provided their dwellers with more venues for leisure and socialization through building new squares, parks and green spaces and renovating existing public venues. Today in cities it is pretty common to see fitness instruments and walking paths disbursed by the local authorities, which have remarkably improved both the conditions for outdoor activities for dwellers and the attractiveness of cities.

 

网络参考版:

With the rapid development of China ' s economy and the steady improvement of people ' s living standards , urban residents have higher and higher requirements for the environment and quality of life . Chinese local governments pay more attention to the construction and improvement of public facilities to better meet people ' s needs . By building new squares , parks , and public green spaces or redesigning existing public spaces , many cities have provided more places for citizens to relax and socialize . Nowadays , government - funded purchases of fitness equipment and paved fitness trails can be seen everywhere in many cities , which not only significantly improve the conditions for citizens ' outdoor activities , but also make the city more beautiful .


【试水】2023年6月六级汉译英另外两篇:文化走出去、城市的发展的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律