【映刻】 Sissy Sky
以下內容為 20191104 的映刻。
《 Sissy Sky 》
晚上肝了兩個多小時的歌詞,發現,與其說是 灰原哀 的,不如說是 江戶川柯南 與 灰原哀 的。進行翻譯的時候一直在想,這究竟是以誰的口吻站在誰的角度又議論著誰。
「もうダメかも...」だなんて ヒロイン気取りであの子は呟いて
那個女孩如同女主角似的低語輕聲說著,“可能或許不行了……”
見かけ騙しの愛情 空っぽの心 どうして欲しがるの
為什麼空虛的內心也如此想要得到徒有其表的虛偽愛情
個人認為這是站在故事之外的局外人,或者說是不願意了解這個孩子、感受這個孩子的人在對 灰原哀 進行評價。就像是總有一些人,打著某些旗號,隻許自家放火,不讓他人點燈。儘管隻是徒有其表的虛偽愛情,可是依然沒有擁有過。曾經覺得, 宮野志保 或是 灰原哀 總是那樣完美,那樣高不可攀,是我生活中的榜樣與人生追求的方向。可是這麼多年過去,酸酸已經長大了,她現在在我的眼裡確實成為了一個會讓人覺得心疼的小孩子。或許,我心疼的是過去曾經默默無聞總在付出的自己。
「大丈夫だよ」なんて 無責任な言葉 指先で飛ばして
說著通過指尖傳達出的不負責任的話語,“一定會是沒問題的。”
在思考,在質問,在費解:為什麼話語能夠通過指尖進行傳達?可是僅有一個瞬間,個人想明白了——因為在事情得到解決之前,兩個人已經無法再見面了,隻能在手機上發出一封封不負責任的簡訊;因為那樣的一起長大的兩個人,從來都不曾生活在同一個世界。
所以——
「終わりにしたい」なんて 投げやりになって私が壊れたら
結果怎樣都無所謂變得不再是我的我說著,“想要去結束它了。”
まだよりどころ探し 続けるあの子は どんな顔するだろう
不斷在各處尋求著依靠的那個女孩現在會是怎樣的表情
「ちょっとわかるよ」なんて 無理矢理な共感 適当な相槌
用沒有規律的共鳴與恰到好處的附和說著,“或許我能夠明白。”
優しいふりで包み隠した ナイフを 向けるかな
而短刃朝向著的卻是被虛假掩蓋包藏起來的溫柔
不禁要感歎起來,為何酸酸寶寶這樣的優秀,完全自給自足。這段的內容像極了變質縮水、自暴自棄的名偵探的自白:既然無法改變,就順其自然——那個尋求依靠的女孩到底會怎樣呢,冷漠平靜的臉上會是什麼樣的表情;而那個總是附和卻沒有共鳴的女孩,還沒意識到她拙劣的表演。
可是高傲的少女,不會輕易低下她的頭。愛情是兩個人基於一定的社會基礎和共同的生活理想,在各自內心形成的相互傾慕並渴望對方成為自己終身伴侶的一種強烈、純真、專一的感情。並非是要失去一切,再將僅存的尊嚴也一併付出。而那些被埋藏在心裡的小秘密都隻等另一個人自己猜想推測發現。
綜上所述,個人覺得,這樣才是我認為的愛情:兩個人在一起,是為了感受幸福,而並非忍受痛苦。所以,最適合 灰原哀 的人並不一定是 江戶川柯南 ,但是他身邊的那個位置,一定隻有 灰原哀 才會適合:理智冷靜,條理清晰,有邏輯性,能夠給予需要的幫助,沒有虛偽的共鳴與不真心的附和。

