现代日语语法讲座(总论篇)8:复句的构造
日语复句的构造
在复句中,从属度较高的从句被从属度较低的从句所包含
比如在下面这个例句中
[[[[[うつらうつらしながら]人の話を聞くと]、相手に失礼になるので]、目を開けていようとしたが]、つい眠ってしまったんだね]。
「うつらうつらしながら」这个表示样态的从句被「人の話を聞くと」这个表示条件的从句所包含
这两个从句又被「相手に失礼になるので」这个表示原因理由的从句所包含
“样态,条件,原因理由”这三个从句又被「目を開けていようとしたが」这个等位(并列)从句所包含
最终所有这些从句都被「つい眠ってしまったんだね」这个主句所包含
这个例句所表示出来的复句的阶层构造即如下图所示

同时这种阶层构造还和从句中所能出现的语法形式相关
在样态从句中,只能出现“语态”(最常见的日语“语态”有被动、使役等)
极少数情况也会出现“肯定否定”,不能出现其它语法形式
在条件从句中,可以出现“语态”“肯定否定”和“体”(最常见的日语“体”有「ている」等形式)
在原因理由从句中,在上面的基础上还可以出现“时态”
在等位(并列)从句中,在上面的基础上还可以出现“认识形态”(比如「ようだ」「らしい」等形式)
在主句中,则可以出现任何语法形式
“从句之间的包含关系”和“在从句中能出现的语法形式的多少”
以及“作用域的包含关系”基本成平行、正相关的关系,即如图所示的这种包含关系
条件从句和原因理由从句之间的包含和被包含关系
会根据条件从句是假定条件句还是事实条件句而发生变化
比如下面的这两个例句
[[雨がやんだら]動物園に行けるので]、孫が喜ぶだろう。
[[問題が生じたので]原因を調べたら]、意外なことがわかった。
第一个例句中的「雨がやんだら」是假定条件从句,被「動物園に行けるので」这个原因理由从句所包含
第二个例句中的「原因を調べたら」是事实条件从句,即这个事态是已经发生了的,成为了事实的事态
这个事实条件从句包含了「問題が生じたので」这个原因理由从句
参考文献
日本語記述文法研究会 2016 『現代日本語文法1』 くろしお出版