欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

名探偵連続殺人事件歌词考据

2021-08-05 08:21 作者:了夜霖  | 我要投稿

作詞:てにをは

作曲:てにをは

編曲:てにをは

唄:初音ミク

 

翻譯:北野ナニ(取用時禁止刪除翻譯者)

注音:古音堂主古音社长

二次考证和翻译润色:氯化磷

 

名探偵(めいたんてい)連続(れんぞく)殺人(さつじん)事件(じけん)

名侦探连续杀人事件

 

悪漢(あっかん)ベヰカーストリヰト雷雨(らいう) 

恶棍、贝克街、雷雨如注

*贝克街,侦探夏洛克·福尔摩斯和他的助手约翰·华生居住的地方,最初是英国推理作家亚瑟·柯南道尔虚构的地址(原本贝克街从东侧由南到北有1号~42号、西侧由北到南是44号~85号,并不存在221号),后来因为其作品巨大的影响,于1930年成为可用地址,是夏洛克·福尔摩斯博物馆的所在地。据说至今仍有福尔摩斯迷寄信到这里委托案件或者诉说烦恼,且有专人负责撰写回信。

 

七(なな)つ道具(どうぐ)は質屋(しちや)へ

在当铺当掉了七种道具

*指侦探小林的七种道具,来自日本推理作家江户川乱步的少年侦探团系列,在不同的作品里,这七种道具是有所不同的。在《铁人Q》中,是B.D徽章、笔型手电筒、指南针、口哨、放大镜、笔型望远镜、带铅笔的小笔记本。除此之外,也曾出现过小型的万能刀(《怪盗二十面相》、《灰色巨人》),另外有时也添加钟表、小型手枪、长条细绳、绳梯和鸽子哔啵等。

 

悪路(あくろ)井戸(いど)落(お)とされ探偵(たんてい)が

まだ一人(ひとり)姿(すがた)を消(け)したといふ

道路坎坷,侦探被推落水井

又一个人消失了

*原文的“惡路井戸”读作“アクロイド”,也就是“艾克罗伊德”,指的是英国作家阿加莎·克里斯蒂创作的小说《罗杰·艾克罗伊德命案》(也叫作《罗杰疑案》),作为阿加莎的成名作和代表作,里面活跃的侦探便是说着法语的比利时侦探波罗。

 

綾(あや)なす辻(つじ)のAlice側(がわ) 

组成美丽花样的十字路口,向着爱丽丝的那边

*原文的“綾なす辻”是指日本推理作家绫辻行人,他的“馆系列”结合了建筑诡计与叙事诡计,某几部作品的核心谜题甚至只能作为小说以文字方式展现,被称为“难以影像化的作品”。

*原文的“Alice”则是指日本推理作家有栖川有栖,相对保守的解密风格让他获得了“日本的艾勒里奎因”之称,其笔下与作者同名的男主是类似华生那样的记述者,临床犯罪学者火村英生和侦探江神二郎是他的作品中主要的两位侦探。

 

横溝(よこみぞ)掃除(そうじ)は江戸川(えどがわ)か

打扫横沟的是江户川吗?

*原文的“横溝掃除”读作“よこみぞそうじ”,和日本推理作家横沟正史的“よこみぞ せいし”十分接近。横沟正史所创作的侦探金田一耕助虽然样貌平凡,不修边幅,却屡屡破获奇案。因为常将故事舞台设置于二战之后偏远闭塞的村庄之中,角色们又多半是封建大家族的成员,有着十分浓郁的时代特色 。

*原文提到的“江户川”,是先前说过的日本推理作家江户川乱步,这个笔名实际上是美国推理作家埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)的谐音,就像爱伦坡是推理小说的鼻祖,作为其中崇拜者的江户川乱步也靠着自己的努力创立了日本推理小说的“本格派”,他既能写猎奇怪异的风格,也可以为少儿读物创作, 为后来的许多日本推理作家带去了深远的影响。

 

神田(かんだ)最弱(さいじゃく)探偵(たんてい)さん

こんなんどう? 居(い)ると思(おも)う?

神田最弱的侦探先生,你觉得会有这种情况吗?

*原文在“こんなんどう? 居(い)る”藏进了“コナン·ドイル”,也就是“柯南道尔”,英国推理作家亚瑟·柯南道尔所创作的名侦探福尔摩斯可谓是世界上最著名的侦探,可以说正是他开启了推理小说的“黄金时代”。

 

ナンマンダブ ステップ踏(ぶ)み

脳髄(のうずい)是(ここ)密室(みっしつ)なりや

Numb'n'dub 踏着快步

脑髓就是密室所在

*这里提到的脑髓猜测是指日本作家梦野久作创作的《脑髓地狱》,小说大致讲述1926年11月20日,九州帝国大学精神病科的第七号病房楼中,一个青年醒来,追寻环绕在自己身上疯狂而悲剧的谜团真相的故事,这本书也被称为“日本推理四大奇书之一”。国内倾向于将作者梦野久作分类为幻想作家而非推理作家,因为他的创作属于“变格派”,作品《脑髓地狱》更是有“读过之后让人想要自杀”(横沟正史语)的都市传说般的评价。

 

グーとチーで合(あ)った人(ひと)

愚(ぐ)と智(ち)で分(わ)かれましょう

謎(なぞ)解(と)きはこれから

「犯人(はんにん)はあなたですね」

对上石头和剪刀的人

区分出愚者和智者吧

从现在开始,解开谜题

“犯人就是你呢!”

*“犯人就是你!”作为推理小说的标准台词,出现在很多作品中,一般来说当侦探说出这句台词,就会触发被指证的人说出配套台词“你有什么证据?”,接下来就是侦探尽情展现自己聪明头脑,极佳观察力和推理能力的时刻了。

 

 

列車(れっしゃ)トリック 発火(はっか)トリック 難事件(なんじけん)

推理(すいり)作家(さっか)の先生(せんせい)さん 「阿破破(あはは)」

うーだらぱーだら うーだらぱーだら 云(い)わないで

ああもう 頭(あたま)がこんなからがってきたれけど

列车骗局、点火诡计、疑难事件

推理作家先生啊——“阿破破”

唔哒啦啪嗒啦唔哒啦啪嗒啦,不要说出来!

啊啊真是的!头脑中马上就要想出来了

却又变得混乱不清了

*列车骗局是指时刻表诡计,是推理小说内常见的一个题材,就是利用“列车时刻表”这一现实存在,通过“身份误导”、“时间误导”、“时间差盲点”、“道具置换”、“心理误导”等核心,制造“虚假不在场证明”的诡计。一般来说,这种诡计构造的谜面比较简单,那就是“本案重要的嫌疑人在案发时正在行进的列车上或者相距案发现场很远的另外一处,所以无法犯案”这一核心。它最早出现在英国著名推理作家F·W·克劳夫兹的一代名作《桶子》中。诡计的成立需要基于较为准确的发车时间,而在“列车的准点率高达97%,新干线的全年平均误点时间在8秒左右”的日本,这一题材也受到了诸多日本作家的喜爱。松本清张的《点与线》、鲇川哲也的《黑色皮箱》都是“时刻表诡计”的代表作。

*点火诡计也是推理作品里很常见的一种题材,一般来说,火既可以用来掩盖犯罪的痕迹,又能用来混淆死者的身份,而且还会成为重要的不在场证明。巧妙的点火装置绝对不能太过明显,最好是符合起火场景内会有的东西来制作,属于机关的一种。反过来,有经验的侦探通过自己的知识反推火灾发生的原因从而找到凶手,也是推理小说中的常用手段。

*“「阿破破(あはは)」”是指“啊哈哈”这样的笑声。

 

どっとはらい どっと混(こ)む

熱(ねつ)茶(ちゃ)々々々 巴里巴里(ぱりぱり)

海鷂魚(えい) 鰤(ぶり) 場(ば)で椀子(わんこ)蕎麦(そば)

「謎(なぞ)はおやつに入(はい)りません」

どっとはらい どっと混(こ)む

熱(ねつ)茶(ちゃ)々々々 丼(どん)舎利(しゃり)丼(どん)舎利(しゃり)

エブリバディ アリバイ

ない ない ない

「花(か)紋(もん)」

故事到此结束,忽然混乱拥挤

热茶茶茶茶、巴里巴里

海鹞鱼、鰤鱼、地方荞麦面

“谜题不会进入点心里面”

蜂拥而来,拥挤不堪

热茶茶茶茶、丼舎利贪舎利

每一个人,不在场证明

没有、没有、没有

“花纹”

*原文的“どっとはらい”是日本青森县之类的东北地区习惯用来作为故事结尾的语句,表示故事的结束。

*原文中的“熱茶々々々 巴里巴里”是啊恰恰恰 吧哩吧哩的谐音,应该是暗示了整首歌无处不在的谐音梗

*原文中的“場で椀子蕎麦”可能是日本推理作家松本清张创作的小说《买地方报纸的女人》,故事讲述一个女人在毒杀一对不伦恋男女并伪装成自杀案件后,逃到另一个地方。为了了解这个案件的调查进展,她费尽心思购买只在案发地发行的地方报纸,被问及理由,借口说是为了看报纸上某个作家连载的小说。恰好这个作家没什么名气,更没想过自己会有女粉丝,得知此事后备受感动,然而这个女人在某天之后突然就不在订阅报纸,于是作家专程来拜访了这个女人,而随着两人的交谈,作家渐渐察觉到了真相的。

*原文中的“丼舎利贪舎利”读作“どんしゃりどんしゃり”,是強調低音和高音,沒有充加中音的音,类似于嘎吱嘎吱嘎吱一类的拟声词。

*原文中的“花纹”读作“かもん”,和英语“Come on”同音,个人猜测既可以理解为谜题出现,侦探的“登场”,也可以理解为侦探在发现线索不足想要继续调查时催促助手的“快点(来)”,还能理解为确认所有人都没有不在场证明的时候,侦探有点无奈的“得了吧”。

 

etcラヰヘンバッハ 鴉(からす)鳴(な)き

前略,莱辛巴赫,乌鸦啼鸣

*莱辛巴赫是指莱辛巴赫瀑布,福尔摩斯和他的宿敌莫里亚蒂在《最后一案》里一同坠下了这个瀑布,本来作者柯南·道尔打算讲这个故事作为福尔摩斯系列的结局,名侦探之死却引发了众多读者的抗议,柯南·道尔只好让福尔摩斯吐了便当,再度复活。

*提到和乌鸦有关的推理作家,美国的埃德加·爱伦·坡曾写过诗歌《乌鸦》。其代表作《黑猫》一般被认为是哥特式的恐怖小说,而他所写的《莫格街谋杀案》被认为是世界上最早的推理小说,还有一种说法是,这篇作品和《玛丽·罗杰神秘案件》《金甲虫》《你就是杀人凶手》《被盗窃的信》共五篇作品确立了所有侦探小说的模式——即密室犯罪、安乐椅侦探、破解密码诡计、侦探就是凶手和心理盲区犯罪,这也让爱伦坡获得了“侦探小说的鼻祖”之名。

 

番台(ばんだい)さん突(つ)いて御(み)清聴(せいちょう)

敬请倾听看门人的直击要害的陈述

*原文里的“番台”读作“ばんだい”,也就是“Van Dine”,也就是美国推理作家范·达因,他被称为“美国古典探案小说之父”,制定的《探案小说二十条守则》,影响深远。他生活作风虽然受到争议,但是仍旧创造了红极一时的名侦探菲洛·凡斯,这个侦探兼有艺术鉴赏家和业余侦探两重身份,主张以心理分析为中心的分析推理法,被评论界称为学富五车,玩世不恭的黄金神探。

*原文里的“清聴”读作“セイチョウ”,和著名的日本推理作家松本清张(セイチョウ)读音相同。松本清张开创了“社会派推理”的流派,与江户川乱步、横沟正史并为“日本推理文坛三大高峰”。相比本格派的注重解谜,悬疑派的注重气氛,社会派推理更注重的是对于人性的描绘与剖析,以及各种值得思考的社会问题。如果说本格强调是谁杀人,怎么杀人,那么社会派更关注是什么让人成为了凶手。

 

織(お)り笑(え)むと旧校舎(きゅうこうしゃ)の窓(まど)

编织笑声与旧校舍的窗户

*原文的“織り笑むと旧校舎”读作“オリエムトキュウコウシャ”也就是“オリエント急行(キュウコウ)殺人事件”,国内一般翻译为《东方快车谋杀案》,作者是有着“侦探小说女王”之称的英国作家阿加莎·克里斯蒂。这篇小说的主角是常说着法语的比利时名侦探赫尔克里·波洛,一个总是留着工整的八字胡,身材矮胖,有些洁癖和强迫症的大叔。整个故事发生在行驶中的豪华列车“东方快车”之上,有着相当多的出场人物和复杂的人物关系,十二个嫌疑人每个都十分可疑,最后的结局更是令人唏嘘。

 

あの怪盗(かいとう)達(たち)が待(ま)つどいふ

那些怪盗门就这样等待着

*说起和怪盗有关的推理小说,不管是亚森·罗宾还是怪人二十面相都算是比较有名的怪盗,具体是指哪一个无法确定,故罗列两个词条进行说明。

*怪盗亚森·罗宾是法国作家莫里斯·卢布朗笔下的一个绅士侠盗,和传统的名侦探形象不同,亚森·罗宾除了解谜破案,更多时候是在劫富济贫,盗窃的目标多为为富不仁的新兴资产阶级,他善于变装,会在下手前给目标的所有者寄送预告信,行为大胆,计谋离奇。同时他几乎每一部作品都会和不同身份的女性展开一段恋爱,是桃花运相当强的一个男人。

*怪人二十面相出自前面有提到过的日本推理小说家江户川乱步的同名小说,设定也是瞄准了稀有宝物,能够变装成不同的人,并且总要在行动前寄送预告信的神秘怪盗,不过在江户川乱步的故事里,他是侦探明智小五郎和以小林芳雄为首的少年侦探团需要逮捕的目标。

 

高木(こうもく)に二人(ふたり) 海(うみ)野(の)原(はら)

在高木的两个人 海野原

*原文中的“高木に二人”是指日本推理小说作家高木彬光,他开创了法庭推理这一派系,也就是故事里的主角需要在法庭上完成推理,以符合法律流程的的手段澄清案件真相,揭露事实。他的作品数量不仅多产而且风格多变,跨及本格与社会派,笔下较重要的系列主角有天才法医学者神津恭介、行动派名探大前田英策、律师百谷泉一郎、检察官近松茂道与雾岛三郎、安乐椅神探墨野胧人。出道作为《刺青杀人事件》,代表作是《破戒裁判》(在日本,裁判也指律师)。

*原文中的海野原,应该是指日本的推理作家海野十三,人称“日本SF的始祖”,同时亦是日本“科幻推理小说”的开创者。因其毕业于东京早稻田大学理工系,能够结合自身专业创作出结合了先进科学知识才能破解的谋杀,故事环环相扣,回转曲折,总是向着出人意料的方向发展,因此被归类至“变格派”作家范畴,但实际上他的理工出生使他更追求谋杀案件的切实可行。

 

坂口(さかぐち)暗号(あんごう)無視(むし)したろう?

要无视掉坂口的暗号吗?

*原文中的“坂口暗号”读作“さかぐちあんごう”,也就是日本作家坂口安吾,作为日本日本战后文学中“无赖派”的旗手,他也有创作过短篇小说集《明治开化安吾捕物帖》。所谓的“捕物帖”是日本独有的一种侦探小说形式,逮捕罪犯称为“捕物”,又称为“捕者”。记述逮捕罪犯始末的帐本称为“捕物帐”或“捕物帖”。

*关联上一句歌词,还有这样一件事,坂口安吾在创作《复员军人杀人事件》时未能写完就因病离世后,高木彬光为他加笔写完了故事。

*原文中的“無視したろう”读作“ムシタロウ”也就是“虫太郎”,推测是写出了《黑死馆杀人事件》的日本推理作家小栗虫太郎。作为“变格派”的推理小说家,他的作品故事光怪离奇,融合炫学与纯粹推理,诡计设计具有极致专业的创意,常以高深的医学、化学、物理学、生理学、精神病理学、经典刑事案例等等艰深的知识来构建诡计或者完成推理,作品中常描绘光怪陆离、荒诞诡异、绚烂异色的杀人手法、尸体或现场。作品的晦涩异常,经常被称为“论文式”推理小说。

 

ABCだか恵比寿(えびす)だか

ABC之类的,惠比寿之类的

*提到ABC,很难不想到上面说过的阿加莎·克里斯蒂创作的《ABC谋杀案》,一个逍遥法外的连环杀手通过字母表一步一步实施犯罪。作为死亡标记,杀手在每个被害人的尸体旁留下一本ABC铁路旅行指南,翻开的那页就是杀人之地。这个犯罪者胆大包天,甚至向侦探波洛发起的挑战...连环杀人案中根据某种顺序杀人的案件是推理小说中相当经典的一个类型,因为可以总结凶手的作案规律,制止案件发生成为了可能,而凶手为何要这么做的动机,也成为此类小说的卖点之一。

 

「檸檬(れもん)どう?」 ちゃんとして

“柠檬怎么样?”稍好一些吧

*原文中的“檸檬どう”读作“れもんどう”,也就是“雷蒙德·钱德勒(Raymond Thornton Chandler)”,他是美国推理小说作家,也是世界上唯一一位以侦探小说步入经典文学殿堂,写入经典文学史册的侦探小说大家,有“犯罪小说的桂冠诗人”之称。他所创造的“硬汉派”侦探小说,和传统绅士侦探们闲庭信步调查现场,款款道来说明案情的风格全然不同,硬汉派推理是“反传统侦探小说”的存在,因为当时社会深陷经济危机,严重的大萧条导致社会风气日趋腐化堕落,暴力犯罪事件层出不穷,传统的道德准则趋于崩溃,法律和秩序成为一句空话,能打能扛的硬汉侦探才能解决这样的社会下发生的种种案件。这些故事更真实的展现了当时的社会风貌,丰富了侦探小说的层次。

 

甲(こう)が乙(おつ)を隠(かく)す

そんじゃ降参(こうさん)鑑識(かんしき)さん お疲(つか)れさん

四捨五入(ししゃごにゅう)やってみな

死者(ししゃ)五人(ごにん)どこいった

謎(なぞ)解(と)きはまだまだ

「そして誰(だれ)がいなくなった?」

甲把乙藏了起来

那就投降吧鉴识先生,辛苦您了

进行四舍五入的话

五位死者去哪里了

谜题还远远没有解开

“接下来又会是谁消失呢?”

*原文中“そして誰がいなくなった?”出自上面提到过的阿加莎·克里斯蒂所写的小说《无人生还》,这是一篇经典的孤岛+童谣杀人案件,无法离开的岛,接连被害的人们,以及按照童谣执行的犯罪,不过最后所有人都死了应该是这篇作品独具特色的地方。

 

およしになって おやめになって 怪(かい)事件(じけん)

おさげ揺(ゆ)らす探偵(たんてい)さん 「探偵(たんてい)さん」

ノックスべゐべ カストンべゐべ 行(い)かないで

and more 先生(せんせい)(作者)のヰヂワルは毎度(まいど)

请正经一点,请不要这样,怪异的事件

摇晃著辫子的探侦先生——“探侦先生”

罗纳德·诺克斯、加斯东·勒鲁、请不要走

更多的,每次都是老师(作者)的恶意

*罗纳德·诺克斯是一位英国的资深编辑暨作家,比起他自己写的推理小说,他的“推理十诫”更加有名,他在英国侦探小说历史上占据了一个相当特殊的位置被称为“福尔摩斯学之父”,是第一个将研究柯南·道尔的福尔摩斯提到学术高度并发扬光大的人。所谓的“福尔摩斯学”就是研究《福尔摩斯探案集》,找出里面不合理的矛盾之处,给名篇挑刺,这种黑粉一样的行为一度柯南·道尔惊讶,同时承认诺克斯在福学方面的知识远超过他自己,并表示“我很高兴,你没有发现更多的矛盾之处。”而他的推理小说虽然在人物性格、节奏步调上未见得是上佳作品,但是布局奇诡、文字优雅、娱乐趣味十足,也能跻身经典名作行列。代表作有《路桥谋杀案》、《闸边足印》和《筒仓陈尸》等。

*加斯东·勒鲁全名加斯东·路易·阿尔弗雷德·勒鲁,是法国记者和小说家,虽然他的《歌剧魅影》更为人熟知,但是对于推理小说爱好者而言,他的《黄色房间之谜》至今仍被公认为是侦探小说史上最伟大的作品之一,也是推理史上第一部密室杀人长篇经典,被誉为“不可模仿、不可超越的推理小说杰作”,对后来的许多推理作家都产生了巨大的影响。

 

どっとはらい どっと混(こ)む

熱(ねつ)茶(ちゃ)々々々 巴里巴里(ぱりぱり)

海鷂魚(えい) 鰤(ぶり) 場(ば)で椀子(わんこ)蕎麦(そば)

「たまには自分(じぶん)で考(かんが)えたまえ」

どっとはらい どっと混(こ)む

熱(ねつ)茶(ちゃ)々々々 丼(どん)舎利(しゃり)丼(どん)舎利(しゃり)

エブリバディ アリバイ

ない ない ない

故事到此结束,忽然混乱拥挤

热茶茶茶茶、巴里巴里

海鹞鱼、鰤鱼、地方荞麦面

“偶尔也要自己思考一下啊”

蜂拥而来,拥挤不堪

热茶茶茶茶、丼舎利贪舎利

每一个人,不在场证明

没有、没有、没有

 

「怪盗(かいとう)連盟(れんめい)の

罠(わな)にはまり、

次々(つぎつぎ)と姿(すがた)を

消(け)していく

名探偵(めいたんてい)達(たち)

そして

探偵(たんてい)の居(い)ぬ間(ま)に

人々(ひとびと)の心(こころ)は

密室(みっしつ)となった」

陷入怪盗联盟的陷阱

名侦探们的身影一个接一个消失无踪

当侦探们不复存在之时

人们的心也变成了密室

 

「でも、それならどうして

あたしだけが無事(ぶじ)だったんでしょうか?」

「その答(こた)えはひとつしか考(かんが)えない」

「と、云(い)うと……?」

「あまりに無能(むのう)すぎるが故(ゆえ)に、

きみは探偵(たんてい)として勘定(かんじょう)にも

入(はい)れらていなかったのだ!」

「いーやー!」

「但是,那样说的话为什么我会平安无事呢?」 

「我能想到的答案只有一个。」 

「呃,是什么呢……?」 

「因为你太没用的缘故,你根本没有被算进侦探之中去!」 

「不——!!!」

 

 およしになって おやめになって 怪(かい)事件(じけん)

おさげ揺(ゆ)らす探偵(たんてい)さん 「探偵(たんてい)さん」

ノックスべゐべ カストンべゐべ 行(い)かないで

and more 先生(せんせい)(作者)のヰヂワルヰケズ

请正经一点,请不要这样,怪异的事件

摇晃著辫子的探侦先生——“探侦先生”

罗纳德·诺克斯、加斯东·勒鲁、请不要走

更多的,每次都是老师(作者)的恶意

 

列車(れっしゃ)トリック 発火(はっか)トリック 難事件(なんじけん)

推理(すいり)作家(さっか)の 先生(せんせい)さん

うーだらぱーだら うーだらぱーだら 云(い)わないで

ああもう 頭(あたま)がこんなからがってきたれけど

こわいいかわいや トリック暴(あば)いて通(とお)りゃんせ

列车骗局、点火诡计、疑难事件

推理作家先生啊——“阿破破”

唔哒啦啪嗒啦唔哒啦啪嗒啦,不要说出来!

啊啊真是的!头脑中马上就要想出来了

却又变得混乱不清了

真是可怕而又可爱 揭发诡计顺利通关


名探偵連続殺人事件歌词考据的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律