欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

夏目漱石日语原著《我是猫》每日学习记录24

2022-12-20 05:20 作者:农医英语之家  | 我要投稿

一、言葉付から察するとどうも良家の猫とも思われない。しかしその膏切(あぶらぎ)って肥満しているところを見ると御馳走を食ってるらしい、豊かに暮しているらしい。 察する(さっする):判断 这只猫应该不是来自清白人家,这从它那粗俗的言谈中就能看出来。但是它的日子肯定过得不错,应该有很多美味的食物供它享用,你看它那肥硕的体格,就再明白不过了。 二、吾輩は「そう云う君は一体誰だい」と聞かざるを得なかった。「己おれあ車屋の黒くろよ」昂然(こうぜん)たるものだ。車屋の黒はこの近辺で知らぬ者なき乱暴猫である。 “你呢?你是谁家的?”我好奇地问道。“咱吗?咱叫阿黑,我的主人是人力车夫。”它答道,语气听起来颇为骄傲。要知道,在这一带,人力车夫家养的那只充满野性的阿黑可是太有名了。 三、しかし車屋だけに強いばかりでちっとも教育がないからあまり誰も交際しない。同盟敬遠主義の的(まと)になっている奴だ。 だけに:正因为…才更加…【例】有名な大学だけに、入るのも難しい/正因为是名牌大学,所以不容易进。 ちっとも…ない:一点儿(也不)【例】~知らない/一点儿也不知道 无论在哪里,这只猫都表现得十分粗鲁,且好勇斗狠,这和它来自车夫家不无关系。因此,它也就没什么朋友,因为大家对它都唯恐避之不及。 四、吾輩は彼の名を聞いて少々尻こそばゆき感じを起すと同時に、一方では少々軽侮(けいぶ)の念も生じたのである。吾輩はまず彼がどのくらい無学であるかを試(ため)してみようと思って左(さ)の問答をして見た。 尻(しり)こそばゆい:坐立不安,难为情 無学(むがく):没文化【例】~の者/大老粗;まったく~である/胸无点墨. 知道它就是阿黑的时候,我心里很不是味儿,同时还有些看不起它。我很想知道它到底有多无知,于是决定验证一下,也便有了下面一段对话。

夏目漱石日语原著《我是猫》每日学习记录24的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律