欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【浅读诗经 028】诗经·大雅·生民之什(上)

2022-12-19 15:11 作者:眼晕的账号  | 我要投稿

       本文整理了大雅·生民之什部分的注音版。《诗经·大雅·生民之什》:生民、行苇、既醉、凫鹥、假乐、公刘、泂酌、卷阿、民劳、板。

       上半部分包含前五首:生民、行苇、既醉、凫鹥、假乐。

  • 生民

 

jué chū shēng mín,shí wéi jiāng yuán。

厥初生民,时维姜嫄。

shēng mín rú hé ?kè yīn kè sì,yǐ fú wú zǐ。

生民如何?克禋克祀,以弗无子。

lǚ dì wǔ mǐn xīn,yōu jiè yōu zhǐ,zài zhèn zài sù。

履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙。

zài shēng zài yù,shí wéi hòu jì。

载生载育,时维后稷。

 

dàn mí jué yuè,xiān shēng rú dá。

诞弥厥月,先生如达。

bù chè bù pì,wú zāi wú hài。

不坼不副,无菑无害。

yǐ hè jué líng。shàng dì pī níng,pī kāng yīn sì,jū rán shēng zǐ。

以赫厥灵。上帝不宁,不康禋祀,居然生子。

 

dàn zhì zhī ài xiàng,niú yáng féi zì zhī。dàn zhì zhī píng lín,huì fá píng lín。

诞寘之隘巷,牛羊腓字之。诞寘之平林,会伐平林。

dàn zhì zhī hán bīng,niǎo fù yì zhī。niǎo nǎi qù yǐ,hòu jì gū yǐ。

诞寘之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。

 

shí tán shí xū,jué shēng zài lù。dàn shí pú fú,kè qí kè yí。

实覃实訏,厥声载路。诞实匍匐,克岐克嶷。

yǐ jiù kǒu shí。yì zhī rěn shū,rěn shū pèi pèi。

以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。

hé yì suì suì,má mài méng méng,guā dié fěng fěng。

禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。

 

dàn hòu jì zhī sè,yǒu xiàng zhī dào。

诞后稷之穑,有相之道。

fú jué fēng cǎo,zhòng zhī huáng mào。shí fāng shí bāo,shí zhǒng shí yòu。

茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。

shí fā shí xiù,shí jiān shí hǎo。shí yǐng shí lì,jí yǒu tái jiā shì。

实发实秀,实坚实好。实颖实栗,即有邰家室。

 

dàn jiàng jiā zhǒng,wéi jù wéi pī,wéi mén wéi qǐ。

诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。

gèng zhī jù pī,shì huò shì mǔ。

恒之秬秠,是获是亩。

gèng zhī mén qǐ,shì rèn shì fù。yǐ guī zhào sì。

恒之穈芑,是任是负。以归肇祀。

 

dàn wǒ sì rú hé ?huò chōng huò yóu,huò bǒ huò róu。

诞我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。

shì zhī sǒu sǒu,zhēng zhī fú fú。zài móu zài wéi。

释之叟叟,烝之浮浮。载谋载惟。

qǔ xiāo jì zhī,qǔ dī yǐ bá,zài fán zài liè,yǐ xīng sì suì。

取萧祭脂,取羝以軷,载燔载烈,以兴嗣岁。

 

áng chéng yú dòu,yú dòu yú dēng。qí xiāng shǐ shēng,shàng dì jū xīn。

卬盛于豆,于豆于登。其香始升,上帝居歆。

hú xiù dǎn shí。hòu jì zhào sì。shù wú zuì huǐ,yǐ qì yú jīn。

胡臭亶时。后稷肇祀。庶无罪悔,以迄于今。

 

  • 译文

当初先民生下来,是因姜嫄能产子。如何生下先民来?祷告神灵祭天帝,祈求生子免无嗣。踩着天帝拇趾印,神灵佑护总吉利。胎儿时动时静止,一朝生下勤养育,孩子就是周后稷。

怀胎十月产期满,头胎分娩很顺当。产门不破也不裂,安全无患体健康,已然显出大灵光。天帝心中告安慰,全心全意来祭享,庆幸果然生儿郎。

新生婴儿弃小巷,爱护喂养牛羊至。再将婴儿扔林中,遇上樵夫被救起。又置婴儿寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。哭声又长又洪亮,声满道路强有力。

后稷很会四处爬,又懂事来又聪明,觅食吃饱有本领。不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。种了禾粟嫩苗青,麻麦长得多旺盛,瓜儿累累果实成。

后稷耕田又种地,辨明土质有法道。茂密杂草全除去,挑选嘉禾播种好。不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,拔节抽穗又结实;谷穗丰硕弯弯腰,就在邰地安了家。

上天关怀赐良种:秬子秠子既都见,红米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得欢。红米白米遍地生,扛着背着运仓满,忙完农活祭祖先。

祭祀先祖怎个样?有舂谷也有舀米,有簸粮也有筛糠。沙沙淘米声音闹,蒸饭喷香热气扬。筹备祭祀来谋划,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剥了皮,又烧又烤供神享,祈求来年更丰穰。

祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派用场,香气升腾满厅堂。天帝因此来受享,饭菜滋味实在香。后稷始创祭享礼,祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。

 

  • 注释

厥初:其初。

时:是。姜嫄yuán::传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。头两句是说那当初生育周民的,就是姜嫄。

克:能。禋yīn::祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。

弗:“祓”的假借,除灾求福的祭祀,一种祭祀的典礼。一说“以弗无”是以避免没有之意。

履:践踏。帝:天帝。武:足迹。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的样子。

攸:语助词。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。

载震载夙sù::或震或肃,指十月怀胎。

诞:迨,到了。弥:满。

先生:头生,第一胎。如:而。达:滑利。

坼chè::裂开。副pì::破裂。

菑zāi::同“灾”。

不:丕。不宁,丕宁,大宁。

不康:丕康。丕,大。

寘zhì::弃置。

腓féi::庇护。字:哺育。

平林:大林,森林。

会:恰好。

鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。

呱gū::小儿哭声。

实:是。覃tán::长。訏xū::大。

载:充满。

匍匐:伏地爬行。

岐:知意。嶷:识。

就:趋往。口食:生恬资料。

蓺yì::同“艺”,种植。荏菽:大豆。

旆pèi:旆:草木茂盛。

役:通“颖”。颖,禾苗之末。穟suí:穟:禾穗丰硬下垂的样子

幪méng:幪:茂密的样子。

瓞dié::小瓜。唪fěng:唪:果实累累的样子。

穑:耕种。

有相之道:有相地之宜的能力。

茀:拂,拔除。

黄茂:嘉谷,指优良品种,即黍、稷。孔颖达疏:“谷之黄色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。”

实:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗丛生。

种:通“肿”,肥盛的意思。褎yòu::禾苗渐渐长高。

发:发茎。秀:秀穗。

坚:谷粒灌浆饱满。

颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多貌。

降:赐与。

秬jù::黑黍。秠pǐ::黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。

穈mén::赤苗,红米。芑qǐ::白苗,白米。

恒:通“亘”,遍。

亩:堆在田里。

任:挑起。负:背起。

肇:开始。祀:祭祀。

揄yóu::舀,从臼中取出舂好之米。

簸:扬米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。

释:淘米。叟叟:淘米的声音。

烝:同“蒸”。浮浮:热气上升貌。

惟:考虑。

萧:香蒿。脂:牛油。

羝dī::公羊。軷:读为“拔”,即剥去羊皮。

燔fán::将肉放在火里烧炙。烈:将肉贯穿起来架在火上烤。

嗣岁:来年。

卬:仰,举。豆:古代一种高脚容器。

登:瓦制容器。

居歆xīn::为歆,应该前来享受。

胡臭xiù:亶dǎn:时:为什么香气诚然如此好。臭,香气;亶,诚然,确实;时,善,好。

 

 

【后稷事迹、周人叙述其民族始祖后稷事迹以祭祀之的长篇史诗】

 

  • 行苇

 

tuán bǐ háng wěi,niú yáng wù jiàn lǚ。fāng bāo fāng tǐ,wéi yè ní ní。

敦彼行苇,牛羊勿践履。方苞方体,维叶泥泥。

qī qī xiōng dì,mò yuǎn jù ěr。huò sì zhī yán,huò shòu zhī jī。

戚戚兄弟,莫远具尔。或肆之筵,或授之几。

sì yán shè xí,shòu jī yǒu jī yù。huò xiàn huò zuò,xǐ jué diàn jiǎ。

肆筵设席,授几有缉御。或献或酢,洗爵奠斝。

tǎn hǎi yǐ jiàn,huò fán huò zhì。jiā yáo pí jué,huò gē huò è。

醓醢以荐,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。

 

diāo gōng jì jiān,sì hóu jì jūn,shě shǐ jì jūn,xù bīn yǐ xián。

敦弓既坚,四鍭既均,舍矢既均,序宾以贤。

diāo gōng jì gōu,jì jiā sì hóu。sì hóu rú shù,xù bīn yǐ bù wǔ。

敦弓既句,既挟四鍭。四鍭如树,序宾以不侮。

zēng sūn wéi zhǔ,jiǔ lǐ wéi rú,zhuó yǐ dà dòu,yǐ qí huáng gǒu。

曾孙维主,酒醴维醹,酌以大斗,以祈黄耇。

huáng gǒu tái bèi,yǐ yǐn yǐ yì。shòu kǎo wéi qí,yǐ gài jǐng fú。

黄耇台背,以引以翼。寿考维祺,以介景福。

 

  • 译文

芦苇丛生长一块,别让牛羊把它踩。芦苇初茂长成形,叶儿润泽有光彩。同胞兄弟最亲密,不要疏远要友爱。铺设竹席来请客,端上茶几面前摆。

铺席开宴上菜肴,轮流上桌一道道。主宾酬酢共畅饮,洗杯捧盏兴致高。送上肉酱请客尝,烧肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌击鼓人欢笑。

雕弓拽满势坚劲,四支利箭合标准;发箭一射中靶心,较量射技座次分。雕弓张开弦紧绷,利箭四支手持定。四箭竖立靶子上,排列客位不慢轻。

宴会主人是曾孙,供应美酒味香醇。斟满大杯来献上,祷祝高寿贺老人。龙钟体态行蹒跚,扶他帮他侍者仁。长命吉祥是人瑞,请神赐送大福分。

 

  • 注释

行苇:道路边的芦苇。行(háng):道路。

敦(tuán)彼:苇草丛生貌。

践履:践踏。

方苞:指枝叶尚包裹未分之时。体:成形。

泥泥:苇叶润泽貌。

戚戚:亲热。

远:疏远。具:通“俱”。尔:“迩”,近。

肆:陈设。筵:竹席。

几:古人席地而坐时,所依靠的矮脚小木桌,一般是老人才用。

缉御:相继有人侍候。缉,继续。御,侍者。

献:主人对客敬酒。酢(zuò):客人拿酒回敬。

洗爵:周时礼制,主人敬洒,取几上之杯先洗一下,再斟酒献客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青铜制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。奠斝(jiǎ):周时礼制,主人敬的酒客人饮毕,则置杯于几上;客人回敬主人,主人饮毕也须这样做。奠,置。斝,古酒器,青铜制,圆口,有鋬和三足。

醓(tǎn):多汁的肉酱。醢(hǎi):肉酱。荐:进献。

燔(fán):烧肉。炙:烤肉。

脾:通“膍(pí)”,牛胃,俗称牛百叶。臄(jué):牛舌。

歌:配着琴瑟唱,叫“歌”。咢(è):只打鼓不伴唱,叫“咢”。

敦(diāo)弓:雕弓。敦,通“雕”。坚:坚固,坚劲。

鍭(hóu):一种箭,金属箭头,鸟羽箭尾。钧:合乎标准。

舍矢:放箭。均:射中。

序宾:安排宾客在宴席上的座位次序。贤:此指射技的高低。

句(gōu):借为“彀”,张弓引满。

树:竖立,指箭射在靶子上像树立着一样。

侮:轻侮,怠慢。

曾孙:主祭者之称,他对祖先神灵自称曾孙。

醴(lǐ):甜酒。醹(rú):酒味醇厚。

斗:古酒器。大斗柄长三尺。此指用大勺斟酒以痛饮。

祈:求。黄耇(gǒu):年高长寿。

台背:或谓背有老斑如鲐鱼,或谓背驼,总之都是老态龙钟的样子。台,同“鲐”。

引:引道。此指搀扶。翼:扶持帮助。

寿考:长寿。祺(qí):福,吉祥。

介:借为“丐”,乞求。景福:大福。

 

 

【周王室与族人饮宴之作、周代贵族家宴的盛况】

 

  • 既醉

 

jì zuì yǐ jiǔ,jì bǎo yǐ dé。jūn zǐ wàn nián,gài ěr jǐng fú。

既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。

jì zuì yǐ jiǔ,ěr yáo jì jiāng。jūn zǐ wàn nián,jiè ěr zhāo míng。

既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。

zhāo míng yǒu róng,gāo lǎng lìng zhōng,lìng zhōng yǒu chù。gōng shī jiā gào。

昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。

qí gào wéi hé ?biān dòu jìng jiā。péng yǒu yōu shè,shè yǐ wēi yí。

其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。

 

wēi yí kǒng shí,jūn zǐ yǒu xiào zǐ。xiào zǐ bù kuì,yǒng cì ěr lèi。

威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。

qí lèi wéi hé ?shì jiā zhī kǔn。jūn zǐ wàn nián,yǒng cì zuò yìn。

其类维何?室家之壶。君子万年,永锡祚胤。

qí yìn wéi hé ?tiān bèi ěr lù。jūn zǐ wàn nián,jǐng mìng yǒu pú。

其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。

qí pú wéi hé ?lài ěr nǚ shì。lài ěr nǚ shì,cóng yǐ sūn zǐ。

其仆维何?釐尔女士。釐尔女士,从以孙子。

 

  • 译文

君王赐美酒喝得酩酊大醉,君王赐美食我们饱受恩惠。敬祝君王万岁万岁万万岁,世世代代永享福禄和祥瑞。

君王赐美酒喝得酩酊大醉,您又令人奉上佳肴和美味。敬祝君王万岁万岁万万岁,您的美名大德永远放光辉。

您的伟大光辉是那样长盛,高风亮节将使您必得善终。好的结局说明有好的开端,先王替身发出美好的祝愿:

他到底说出什么样的预言?祭祀用的笾豆净洁而美好;亲朋好友们都来维护辅助,同把隆重热烈氛围来营造。

隆重热烈氛围非常合时宜,敬祝伟大君王嫡传有孝子;孝子贤孙世世代世永相继,祝愿您的家族永受天赐予!

您的家族领域到底有多大?王家深宫内的道路细又长。敬祝伟大的君王万寿无疆,上天永赐您福禄远子孙旺!

您的子孙后代将来怎么样?上天让他们遍享福禄富贵。敬祝君王万岁万岁万万岁,上天授予您大命永远附随!

上天授予的大命如何附随?上天赐予您有德行的嫔妃。上天赐予您有德行的嫔妃,自有孝子贤孙世代永不亏!

 

  • 注释

既:已经。

德:恩惠。

介:借为“丐”,施予。尔:指君子。景福:大福。

将:行也。亦奉持而进也。一说通“臧”。

昭明:光明。

有融:融融,盛长之貌。

令终:好的结果。

俶(chù):始。

公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称“尸”,祖先为君主诸侯,则称“公尸”。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。

笾(biān)豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静:善。

攸摄:所助,所辅。摄,辅助。

孔时:很好。

匮(kuì):亏,竭。

锡(cì):同“赐”。类:属类。

壸(kǔn):宫中之道,言深远而严肃也。引申为齐家。

祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。

被:加。

景命:大命,天命。仆:附。

釐(厘):通“ 赉”。赐予。女士:女男,才女。又《郑笺》释为“女而有士行者,谓生淑媛,使为之妃也”。

从以:随之以。孙子:“子孙”的倒文。

 

 

【周王祭祀祖先,祝官代表神主对主祭者周王的祝辞】

 

  • 凫鹥

 

fú yī zài jīng,gōng shī zài yàn lái níng。

凫鹥在泾,公尸在燕来宁。

ěr jiǔ jì qīng,ěr yáo jì xīn。gōng shī yàn yǐn,fú lù lái chéng。

尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。

fú yī zài shā,gōng shī lái yàn lái yí。

凫鹥在沙,公尸来燕来宜。

ěr jiǔ jì duō,ěr yáo jì jiā。gōng shī yàn yǐn,fú lù lái wéi。

尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。

 

fú yī zài zhǔ,gōng shī lái yàn lái chù。

凫鹥在渚,公尸来燕来处。

ěr jiǔ jì xǔ,ěr yáo yī fǔ。gōng shī yàn yǐn,fú lù lái xià。

尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。

fú yī zài sān cóng,gōng shī lái yàn lái zōng,jì yàn yú zōng,fú lù yōu jiàng。

凫鹥在潨,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。

gōng shī yàn yǐn,fú lù lái chóng。

公尸燕饮,福禄来崇。

 

fú yī zài mén,gōng shī lái zhǐ xūn xūn。zhǐ jiǔ xīn xīn,fán zhì fēn fēn。

凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。

gōng shī yàn yǐn,wú yǒu hòu jiān。

公尸燕饮,无有后艰。

 

  • 译文

野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。

野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。

野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。

野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。

野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。

 

  • 注释

凫(fú):野鸭。鹥(yī):沙鸥。

泾:径直前流之水。

尸:神主。燕:通“宴”,宴饮。宁:享安宁。

尔:指主祭者,即周王。

肴(yáo):古同“肴”,菜肴。馨:香气。

来成:成,成就,成全。

沙:水边沙滩。

宜:顺,安享。

为:帮助。《郑笺》:“为犹助也。助成王也。”

渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。

处:安乐。这里指坐。

湑(xǔ):指酒过滤去滓。酒去滓后则变清,故有清意。

伊:语助词。脯(fǔ):肉干。

潨(cóng):港汊,水流会合之处。

宗:借为“悰(cóng)”,快乐。一解为尊敬,尊崇。

宗:宗庙,祭祀祖先的庙。

崇:高,此作动词,加高,增加。《毛传》:“崇,重也。”

亹(mén):峡中两岸对峙如门的地方。

熏熏:同“薰薰”,香味四传。一解为和悦的样子。

旨:甘美。欣欣:《毛传》:“欣欣然,乐也。芬芬,香也。”

燔(fán)炙:指烧烤肉。燔,本义是焚烧,引申为烧烤。芬芬:肉味香浓貌。

艰:灾难,不幸。

 

 

【行宾尸之礼所唱的歌、居安必须思危】

 

  • 假乐

 

jiǎ yuè jūn zǐ,xiǎn xiǎn lìng dé,yí mín yí rén。

假乐君子,显显令德,宜民宜人。

shòu lù yú tiān,bǎo yòu mìng zhī,zì tiān shēn zhī。

受禄于天,保右命之,自天申之。

qiān lù bǎi fú,zǐ sūn qiān yì。

千禄百福,子孙千亿。

mù mù huáng huáng,yí jūn yí wáng。bù qiān bù wàng,shuài yóu jiù zhāng。

穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。

 

wēi yí yì yì,dé yīn zhì zhì。

威仪抑抑,德音秩秩。

wú yuàn wú è,shuài yóu qún pǐ。shòu fú wú jiāng,sì fāng zhī gāng。

无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。

zhī gāng zhī jì,yàn jí péng yǒu。

之纲之纪,燕及朋友。

bǎi bì qīng shì,mèi yú tiān zǐ。bù xiè yú wèi,mín zhī yōu xì。

百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。

 

  • 译文

丰度翩翩而又快乐的周王,拥有万众钦仰的美好政德。您顺应老百姓也顺应贵族,万千福禄自会从上天获得。上天保护您恩佑您授命您,更多的福禄都由上天增设。

您追求到数以百计的福禄,您繁衍出千亿个子孙儿郎。您总是保持庄严优雅形象,称得上合格的诸侯或君王。您从来不违法不胆大妄为,凡事都认真遵循祖制规章。

您保持着严整的仪表形象,您拥有严谨的政声美名扬。您从来不结怨也没有交恶,凡事都是和群臣们共商量。您配享那上天授受的福禄,堪为天下四方诸侯的榜样。

贵为天子担得起天下纲纪,让身边大小臣工得享安逸。天下诸侯大小臣工和士子,也都热爱拥戴着周王天子。正因为您勤于政事不懈怠,使天下百姓得以休养生息。

 

  • 注释

假:通“嘉”,美好。乐(yuè):音乐。

君子:指周王。

令德:美德。

宜:适合。民:庶民。人:指群臣。

保右:即保佑。命:天之令,即上天的旨意。

申:重复。

干:祈求。一说“干”字是“千”字之误。

千亿:虚数,极言其多。

穆穆:肃敬。皇皇:光明。

愆(qiān):过失。忘:糊涂。

率:循。由:从。

抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。

秩秩:有条不紊的样子。

群匹:众臣。

纲:纲纪,准绳。

燕:安。

百辟(bì):众诸侯。

媚:爱。

解(xiè):通“懈”,怠慢。

攸:所。墍(xì):安宁。

 

 

【对周王无以复加的赞美以及殷切的希望】

 

       我小学语文不好,所以给诗经注下音,方便自己后续阅读。相关译文和注释来自网络,如果对你有所帮助的话,麻烦点个赞吧!


【浅读诗经 028】诗经·大雅·生民之什(上)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律