欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【VITAS】钟敲八下(中俄歌词)

2023-04-01 15:37 作者:An_Autumn_Leaf  | 我要投稿

钟敲八下

(词曲无从考证,站内优质现场为2001斯拉夫集市现场)

词译:yaojee

Золото с неба капает в речку,

金色的星星坠入河面

День ложится на дно.

白昼沉入河底

Как незаметно подкрался вечер -

夜晚悄悄来临……

Восемь пробьет и темно.

钟敲八下,夜幕降临

Восемь пробьет и темно.

钟敲八下,夜幕降临

Восемь пробьет и темно...

钟敲八下,夜幕降临......

Нынче роскошным было утро,

今朝曾经如此繁华

Вечно бы длилось оно,

旭日似乎永不陨落

А может быть, кто-то придумал мудрый -

而这不过是哲人的杜撰

Восемь пробьет и темно.

钟敲八下,夜幕降临

Восемь пробьет и темно.

钟敲八下,夜幕降临

Восемь пробьет и темно...

钟敲八下,夜幕降临......

Сыпется тихо в часах песочных,

沙钟的沙寂静的滑落

Будто в немом кино,

就像无声电影的场景

Мое младенчество, молодость, взрослость -

流逝着我的幼年青年和成年

Восемь пробьет и темно.

钟敲八下,夜幕降临

Восемь пробьет и темно.

钟敲八下,夜幕降临

Восемь пробьет и темно...

钟敲八下,夜幕降临......

Я не хочу, чтобы кто-то случайно выпил мое вино.

我不想别人喝了我的葡萄酒

Занавес, занавес, занавес дайте мне -

窗帘,窗帘,给我一扇窗帘

Восемь пробило - темно!

钟敲过八下,夜幕降临

Восемь пробьет и темно...

钟敲八下,夜幕降临......


2001“斯拉夫集市”现场



写在最后:歌曲资料由本人从网络平台及V迷速查搜集整理而成,仅供交流欣赏或歌曲字幕制作,切勿用于商业用途。如有转载,请标明词译及歌曲信息 

【VITAS】钟敲八下(中俄歌词)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律