【法语新闻选译】20230918 兰佩杜萨:达尔马宁称法国必须把在欧洲无所事事的人遣返

法国内政部长吉拉尔德·达尔马宁表示将于周一前往罗马,在上周11600名移民抵达兰佩杜萨岛后,法国“将帮助意大利保卫边境”。
Attendu ce lundi à Rome, le ministre de l’Intérieur affirme que la France «va aider l’Italie à tenir ses frontières» après l’arrivée de 11.600 migrants à Lampedusa, la semaine dernière.

Il est attendu ce lundi à Rome, où il rencontrera son homologue après l’arrivée de quelque 11.600 migrants sur l’île de Lampedusa, la semaine dernière. Avant de poser pied dans la capitale italienne, Gérald Darmanin veut envoyer un signal de «fermeté». «La France va aider l’Italie à tenir sa frontière pour empêcher les gens d’arriver et pour ceux qui sont arrivés, nous devons appliquer les règles européennes», a affirmé le ministre de l’Intérieur, invité le même jour sur Europe 1.
法国内政部长达尔马宁预计将于周一在罗马同意大利内政部会面。上周,大约11600名移民抵达意大利兰佩杜萨岛。在抵达罗马前,达尔马宁想要发出一个“坚定”的信号。“法国将帮助意大利管控边境,阻止人流到来,对于那些已经抵达的人,我们必须诉诸于欧洲法规”,内政部长在同一天接受欧洲电视1台采访时表示。
Arrivées dimanche sur la petite île située au sud de la Sicile, la présidente de la Commission européenne, Ursula von der Leyen, et la première ministre italienne, Giorgia Meloni, ont pourtant appelé les États membres à prendre leur part à la crise migratoire que traverse le Vieux continent. «Il ne peut pas y avoir comme message que, quoi qu’il arrive, ils seront accueillis. Si c’est une immigration irrégulière, c’est non», a rétorqué l’hôte de la place Beauvau, se distinguant de ses collègues au gouvernement. La ministre des Affaires étrangères, Catherine Colonna, avait en effet répété vendredi que la France «prenait sa part» dans la répartition des migrants, tout comme le porte-parole du gouvernement, Olivier Véran.

周日9月17日,欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩和意大利总理焦尔吉娅·梅洛尼抵达位于西西里岛南部的小岛兰佩杜萨,呼吁欧盟各成员国在这个旧大陆正在经历的移民危机中发挥自己的作用。“不可能传达出如此信息:无论发生什么,移民都受到欢迎。但倘若涉及非法移民,那就不会,”内政部长这一回答与他政府的同事不同。事实上,法国外交部长凯特琳·科隆纳在周五时曾重申:法国在移民分配方面“承担着‘自己的责任’”,法国内阁发言人奥利维耶·韦朗也如是说。
Gérald Darmanin ne se dissocie pas totalement de la ligne de conduite de l’exécutif français, puisque l’Hexagone accueillera bien «ceux qui doivent l’être, les persécutés», a-t-il assuré. C’est ce qu’a également défendu Emmanuel Macron vendredi, faisant valoir un «devoir de solidarité européenne» avec le voisin italien. Sans que la France n’ambitionne toutefois d’encaisser tout le «fardeau» migratoire. «Nous devons renvoyer chez eux ceux qui n’ont rien à faire en Europe», a-t-il affirmé. Parmi ces migrants venus d’Afrique, «60% d’entre eux» viennent de pays non éligibles à l’asile, comme la «Gambie ou la Côte d’Ivoire», selon Beauvau. «Nous sommes capables de les renvoyer très vite.»
吉拉尔德·达尔马宁并没有完全脱离法国行政当局的路线,因为法国将欢迎“那些确实受到迫害者”,他保证。法国总统埃马纽埃尔·马克龙周五也为内政部长进行辩护,称欧洲有责任与邻国意大利团结一致。然而,法国并没有承担移民全部“负担”的雄心。达尔马宁表示“我们必须把那些在欧洲无事可做的人遣送回国。”内政部称在这些来自非洲的移民中,“60%”来自没有获得庇护资格的国家,如“冈比亚或科特迪瓦”。“我们可以很快把他们遣返回国。”
Un message de fermeté adressé à la droite et aux nationalistes, qui ont déjà dénoncé le risque d’un «appel d’air à l’immigration illégale». Le patron du RN, Jordan Bardella, a ainsi demandé au chef de l’État de ne pas accueillir «un seul migrant» sur le sol français, au risque de faire preuve d’un «terrible aveu d’échec» et d’«un encouragement à la ruée vers l’Europe». Des propos raillés par Gérald Darmanin, pour lequel la tête de liste du RN, qui raconte «n’importe quoi», devrait mieux jouer son «rôle d’eurodéputé». «La France trouve une solution, la demande d'asile aux frontières (...) ceux qui bloquent ça au Parlement européen, c'est le RN qui après va en Italie pour dire que l'Europe ne fait rien. Il y a du tourisme électoral de la part de Marine Le Pen», a-t-il tancé.
这是向法国右翼和民族主义者发出的坚定信息,他们已经谴责了“呼吁非法移民”的风险。法国极右翼政党“国民联盟”主席乔丹·巴尔德拉因此要求国家元首不要在法国领土上接纳“哪怕一个移民”,因为这可能是“对移民政策失败的可怕承认”,并“鼓励移民一窝蜂涌向欧洲”。此言被达尔马宁所嘲讽,对他来说,“国民联盟”的头目,无所谓他“说了什么”,都应该更好地履行他欧洲议会议员的角色。“法国已找到一个解决方案,在边境申请庇护……在欧洲议会阻止这一方案通过的是“国民联盟”,然后去意大利说欧洲什么都不做。玛丽娜·勒庞去意大利开展她的选举旅游”,达尔马宁毫不客气地说。

原标题:Lampedusa : la France doit «renvoyer chez eux ceux qui n’ont rien à faire en Europe», affirme Darmanin
作者:Célestine Gentilhomme
来源:费加罗报 Le Figaro