欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Overlord 活动报告《第4卷特典分发书店一览&关于这次的更新》

2022-05-23 18:47 作者:神秘的御宅族  | 我要投稿

特典分发书店一览公开了!


在这里。

有4种,可以全部都给我吗?不太清楚,去买的店问问吧。


嗯,这绝对不是挖苦吧?就当作笑话的一环吧?

丸山家附近有一家书店。我在那里看到了《忍者杀手》和《只有我知道这个世界是个游戏》、《记录的地平线》的海报。但是《Overlord》! 同样是编辑,这是怎么回事!

“那么,大家组成双人组吧!啊,Web版的飞鼠和老师组吗?”是什么状态?! 文库版的飞鼠由雅儿贝德搭档。


果然是没有可爱的孩子是不行的啊!

《Overlord》中女主角度是最棒的,把库尔修的Nude海报制作并分发吧! Naked也绝对不算犯罪!大家都想要吧?

嗯,好像能听到大家想要的声音。



……如果卖得更好的话……拜托你了……

啊,既然写了美女,把 库尔修 画得那么可爱的so-bin桑,丸山相信今后,即使眼珠怪兽的描写很可爱这样的乱来的描写也能处理。

嗯,我相信你。

但是拜托so-bin桑画一个嘿哈颜【Double Piece】的

库尔修是不行的吧?


还有这次的更新,如果不知道也没关系,在走廊上跑的是等着出门的人。都到那里来了。去朋友家的时候,会用手机宣布“我要去”,然后马上发出叮咚的声音。

最后一个转校生的发言,是娜贝拉尔 桑。

奥尼斯蒂(web版 魔法学院 学生)的事嘛,不久就会知道的。其实那方面也写了,但是没写。


顺便说一句,我会告诉你这边“伊比鲁艾(Evil Eye)” 在名字上使用我们世界单词的存在。

基本是因为自动翻译而造成的弊端。

拉吉亚·埃雷(王国语中的邪眼)这个词用邪眼的意思自称的话会被翻译,可以说是 邪眼 或者 伊比鲁艾。这个时候,王国的人听起来像是“拉吉亚·埃雷”。实际上不是自称 伊比鲁艾。

但是根据特殊的例子(有些人认为可以预测理由)实际上也有使用地球的名字的情况。仔细听这次4卷的广播剧CD的话......咳咳咳。

这种名字的把戏在作品中,但是一般不知道,请不要在意。举个例子的话,旅行中所说的吉尔蒂(Guilty)武器。那不是说有罪武器。发音是吉尔蒂(武器名是那边的语言)。这个时候在安兹等耳朵里(因为吉尔蒂是毫无意义的声音),所以听起来像吉尔蒂武器。

但是因为翻译了,所以能听到吉尔蒂的是Web&文库的安兹桑。

这方面的名称详细的话需要各种详细的设定介绍。例如伊比鲁艾,如果不包含邪眼的意思,就会听成拉吉亚·埃雷。也就是说,因为出现了拉吉亚·埃雷、伊比鲁艾 好几个名称,所以以简单易懂为优先进行统一。

嗯,所以不要太在意名字。

啊,纳萨力克的人的名字大体上都是有意义的。战斗女仆除了娜贝拉尔以外,应该能理解吧?名字代表身体。

我解析了所有NPC的名字,可以去看哦(设定狂啊!)

最后,谜一样的人物也是飞飞桑的真实身份,其实并不是临时登场的角色!可能会吓一跳吧。

是至今为止在《Overlord》中出现过的,某角色!

不久就会知道是谁。啊,不是潘多拉。

之后,精灵的奴隶是按原计划由男人去,还或是女人去呢?


日语原文:

特典配布書店一覧が公開になりました!

 http://www.eb-hiyori.com/information/6485

 こちらです。
 4種類あるんですけど、全部もらえるのかな? ちょっとよく分からないので、買うお店で聞いてみてくださいね。

 えっと、これは決して嫌味とかじゃないですからね? 笑い話の一環だと思ってくださいね?
 丸山の家の近くに本屋があるんですよ。そこで見たんですが「ニンジャスレイヤー」と「この世界がゲームだと俺だけが知っている」「ログ・ホライズン」のポスターがあったんですよ。でもオーバーロードがねぇ! おんなじ編集さんなのにこれはどういうことなの!

「じゃぁ、皆、二人組みを作って! ……あーweb版のモモンガ君は先生と組もうか?」状態だというの?! 書籍版のモモンガ君はアルベドさんが組んでくれます。

 やっぱり可愛い子がいないのが悪いんですよ!
 オーバーロードではもっともヒロイン度の高い、クルシュさんのヌードでポスター作って配布しましょう! 全裸でも決して犯罪になったりませんし! 皆も欲しいですよね?
 うん、皆の欲しいっていう声が聞こえるようです。

 ……もっと売れたら……お願いするんだ……。

 あ、美女って書いて、あれだけクルシュさんを可愛く描いてくれるso-binさんなら、今後、目玉のモンスターの描写が可愛いとかいう無茶ぶりもこなしてくれると丸山は信じております。
 うん、信じてるから。
 でもso-binさんにアヘ顔ダブルピースのクルシュを描いてくださいとかお願いしちゃダメだよね?



 それと今回の更新、分からなければそれで構わないのですが、廊下を走っていたのは出待ちしていた人です。あそこまで来てました。友達の家に行くとき、携帯で「行くから」宣言をして、直後にピンポーンと鳴らすやつです。
 最後の転校生の彼女発言ですが、あれはナーベラルさんです。
 オーネスティのこととかはまぁ、そのうち分かるし構いませんね。本当はその辺も書いたんですが没にしました。

 余談ですが、この辺でイビルアイとか、名前に私たちの世界の単語を使っている存在に関して言っておきます。
 基本は翻訳された所為の弊害です。

 ラージア・エレ(王国語での邪眼)という言葉を邪眼という意味を込めて名乗っている場合は翻訳され、邪眼もしくはイビルアイと聞こえます。この時、王国の人はラージア・エレと聞こえるわけです。実際にイビルアイと名乗っているわけではないです。
 ただし特殊な例によっては(一部の方は理由が予想できると思いますが)実際に地球の名前を名乗っている場合があります。今回の4巻のドラマCDをよく聞いていると……ゲフンゲフン。
 こういった名前のトリックは作中にありますが、普通はわかりませんので気にしないでください。例を上げるなら、ツアーの言っていたギルティ武器ですね。あれは有罪武器と言っているのではないです。ギルティ(武器はあちらの言葉の気がします)と発音しております。この際はアインズなどの耳にも(ギルティは意味がない音なので)、ギルティ武器と聞こえます。
 でも翻訳されているからギルティって聞こえるんだなと思うのがweb&書籍のアインズさんです。

 この辺の名称を細かくやると色々と詳細な設定紹介が必要なんですけどね。例えばイビルアイだって邪眼という意味を込めなければ、ラージア・エレと聞こえるわけです。つまりラージア・エレとかイビルアイとか幾つも名称が出てくるので、分かりやすさを優先して統一しているわけです。
 まぁ、ですので名前に関してはあまり気にしないでくださいね、ってことで。
 あ、ナザリック勢の名前は大概が意味がありますね。戦闘メイドはナーベラル以外は分かってもらえるんじゃないかな? 名は体を表しますし。

 最後ですが、謎の人物モモンさんの正体ですが、実はぽっと出のキャラではありません! びっくりでしょうけど。
 今までにオーバーロードに出てきたことのある、某キャラクターです!
 誰かはそのうちにきっと分かります。あ、パンドラさんではないです。
 あとはエルフの奴隷は予定通り男で行くか、はたまたは女で行くか。


Overlord 活动报告《第4卷特典分发书店一览&关于这次的更新》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律