阿尔谢尼耶夫《在乌苏里的莽林中》附录:瓦库河及其支流
本文是阿尔谢尼耶夫《在乌苏里地区》补充,是原书附录中的一章。大部分中文翻译版《在乌苏里的莽林中》中都缺失了这部分,所以我就机翻了一下,作为补充资料。
注:国内翻译的《在乌苏里的莽林中》都包括上下两部分,上半部分来自《在乌苏里地区》(По Уссурийскому краю),下半部分来自《德尔苏·乌扎拉》(Дерсу Узала),在俄国这是两本不同的书,出版发行时间不一样,应该是中国翻译工作者为了保持连贯把两本书合并成了《在乌苏里的莽林中》。本文是上半部分《在乌苏里地区》中的附录,翻译者可能在合并两本书的过程中忽略了上半部分《在乌苏里地区》的附录,导致了缺失。


原书注释 我的注释 机翻存疑
瓦库河(Река Ваку),在古代汉满地图(皇舆全览图)上被称为阿库里河(Акули),是伊曼河最大的一条支流。它占据了一个巨大的盆地,其流域边界向东几乎达到了锡霍特山脉,向南达到乌拉河和能图河(挠头沟子)。该盆地由三条河流组成:头道瓦库【Туда-Ваку,瓦库河的第一个(主要)源头(可能不是中文名称)】、二道瓦库(Элда-Ваку,第二瓦库)和三道瓦库(Санда-Ваку,第三瓦库)。这些瓦库河的汇合处距离伊曼50-60俄里。
如果你顺着三道瓦库河而上走,可以到伊曼河以及西家屯。二道瓦库河将通往头道瓦库河源。这两条河交汇处不远处就是中国狩猎村大烟沟(Таингоу,种植罂粟的大山谷)。
在三道瓦库河上游,有三条支流值得注意,它们的河口附近矗立着巨大的狩猎房子。这些是阳东沟(Яндунгоу,东方太阳谷)、东北岔(Дун-бэй-ца,东北支流)和大城关(Тачингуан,靠近大城墙的空地)。从两条瓦库河的汇合处到阳东沟河口,外国人认为水位低时步行三天就到了。再往下游,只有两条支流汇入三道瓦库:大烟沟和三道河子(Сандахеза,第三条路所经过的河流)。
二道沟河(Элдагоу,二道瓦库河?)有两条支流:南岔河(Нанцу)和洋金沟【Яндзингоу,有小湖(眼镜)的山谷(眼镜沟)或完全是沼泽的山谷】。中间是秃顶子山(Тудинза),附近是和伊曼河畔的西家屯一样的中国狩猎村。从三道瓦库河口到南岔河的最后一个房子,划船需要三天时间。
在所有三条河流中,头道瓦库河是最大的一条。它长约300俄里,深达3英寻,宽30英寻,流速为每秒9英尺。经常有支流汇入主河道,冲积形成由森林覆盖的大岛。这条瓦库距离源头最近的支流是察云察河(Чаюнча,一个分支总是被错误地插入(该句翻译存疑))。它流经老虎屯山(Лаохатупь,老虎村)附近,这里有许多洞穴,老虎经常在其中居住。在右侧更下游有两条支流——塘岔砬子(Танчалаза,带横梁的岩石)和沙克托玛河(每条河都有8俄里长)。在这里,在长子山(Чанзышань,一座长山)和沙克托玛山脚下,有一个地方叫宝石沟(Поушигоу,宝石谷)。
在左侧,三条河流流入瓦库:宝石沟、汉城沟【Ханчингоу,首都谷(汉语转写的朝鲜语地名)】、大四道沟(Тасыдагоу,即大第四谷);后者长15俄里。它们之间是照安庭山脉(Чаунтин,被照亮的开放区域)和横梯沟顶子(Хантигоутинза,可以通过横向下降到达的山顶)。如果我们继续顺流而下,那么左边将有另一条支流:小四道沟(Сяо-Сыдагоу,小第四谷,10俄里),旁边是大石沟山(Дашигоу,大石谷)。然后在两侧将有两座同名山:石头庙子(Шитомяуза,石像)。稍微向下游一点,有几乎彼此相对的两条河流:左边-处鸭南河子【Чуянанхеза,鸭子被猎杀(殴打)的南部河流】,在右边-东大沟(Дундагоу,东部大溪)。从这里,有一条穿过群山通往二道瓦库以及秃顶子地区的远足小径。向下游十五俄里附近,右侧,又有两条河流汇入头道瓦库河:大东沟和小东沟(大东和小东河),第一条20俄里,第二条长10俄里。沿着这些山谷有通往三道瓦库(Санда-Ваку)和大烟沟地区的小径。在这里,右岸高地的山体裸露处,有两个名字:红梯砬子(Хунталаза,带有红色楼梯的岩石)和磨石嘴子(Мошизуйза,燧石喙(该句翻译存疑)),可以看到裸露的石炭。山谷的左侧虽然平坦,但不太适合定居。头道瓦库继续向下是黄泥河子【Хоаннихезу,黄泥河(粘土),约80俄里长】。在河口附近,它宽约40厘米。有1.5英尺深。流速每小时约有三俄里。从后者到头道瓦库与三道瓦库的交汇处,直线距离为20俄里,但河流如此蜿蜒,距离会加倍,甚至更多。在河的汇合处有一个大型的狩猎房子???(Цуаень,泥泞低地)。黄泥河子汇入后,头道瓦库山谷仍然有8俄里宽,被长石砬子(Чанчинлаза,长石)和山嘴砬子(Шаньцуйза,山嘴)山脉挤压。在这些山脉下游,又有三条山区河流流入头道瓦库:左侧-马鹿沟(Малу-гоу,马鹿谷,10俄里)和芹菜沟(Чинчагоу,种植蔬菜的山谷,3俄里),右侧-好?庄(Хауцзицзюан,一个拥有英雄(即红胡子)的村庄,20俄里)。在头道瓦库和三道瓦库之间的拐角处稍远一点是第二个中国狩猎村城崴子【Ченвайза,三个含义:1.城外子,城外(即城墙后面)地形。2.崎岖地形(倾斜地形)和 3.城崴子,海湾附近的城墙】,由三个房子组成。上面提到的两条河流的汇合处就是瓦库河的起点。它的宽度可达10英寻,深度可达20英尺,在低水位时的速度为每小时5俄里。瓦库河谷可以说是三道瓦库河谷的延续,方向都是西北偏北。由于瓦库河水流量变得更大,它更容易分出支岔,变得蜿蜒曲折。从头道瓦库和三道瓦库汇流的地方走大约七俄里处,山谷再次变窄:王八山子(Вам-ба-нанцзы,龟山)和海藻顶子(Хайцалынцза,一座上面长着类似海藻的植物的山峰)两条山脉从左右两侧靠近河流。然后山谷再次变得开阔,河流转向北方,山脉开始向右移动,名字也已经不同了:塔瓦砬子(Тайвалаза,带有黏土塔的岩石),然后(山脉)在老房子低地的某个地方消失。河流在此又转向西北,汇入最后两条支流大凉水河(Да-лянь-суй-хэ,有冷水的大河)和小凉水河(Сяо-лянь-суй-хэ,有冷水的小河)。第一条长20俄里,第二条长8俄里。从最后一个由溪流形成的大岛,瓦库又拐了四个弯,流入距离乌苏里江9俄里的伊曼。
俄语原文:
Р. ВАКУ И ЕЕ ПРИТОКИ
Река Ваку, названная на старинных китайско-маньчжурских картах Акули, будет самым большим притоком Имана. Она занимает огромный бассейн, границы которого доходят почти до Сихотэ-Алиня — на восток и до реки Улахе и Ното — на юг. Бассейн этот состоит из трех рек: Туда-Ваку[1], Элда-Ваку[2] и Санда-Ваку[3]. Слияние этих Ваку происходит в 50-60 верстах от Имана.
Если идти вверх по реке Санда-Ваку, то можно выйти на Иман к Сидатуну. Река Элда-Ваку приведет к верховьям Туда-Ваку. Недалеко от места слияния двух первых находится китайский охотничий поселок Таингоу[4].
В верхнем течении Санда-Ваку следует указать на три ее притока, около устьев которых стоят большие зверовые фанзы. Это будут Яндунгоу[5], Дун-бэй-ца (Северо-восточный приток) и Тачингуан[6]. От места слияния обеих Ваку до устья р. Яндунгоу инородцы в малую воду считают три дня ходу. Дальше по течению в Санда-Ваку впадает только два притока: р. Таингоу и р. Сандахеза[7].
Река Элдагоу имеет два притока: Нанцу и Яндзингоу[8]. Посредине между ними находится гора Тудинза и около нея китайский охотничий поселок, такой же, как и Сидатун на Имане. От устья Санда-Ваку до последней фанзы на реке Нанца три дня ходу на лодках.
Из всех трех рек самой большой будет река Туда-Ваку. Она длиною около 300 верст, глубиной до 3 сажен, шириною 30 сажен и имеет скорость течения 9 футов в секунду. Река часто разбивается на протоки и образует большие острова, поросшие поемным лесом. Самым верхним притоком этого Ваку будет горная речка Чаюнча[9]. Она протекает около горы Лаохатупь[10]. Здесь много пещер, в которых постоянно держатся тигры. Далее вниз по течению с правой стороны будут две речки — Танчалаза[11] и Шактома (каждая в 8 верст длиною). Тут у подножия горы Чанзышань[12] и Шактома находится местность, носящая название Поушигоу[13].
С левой стороны в Ваку впадает три речки: Паушигоу, Ханчингоу[14], Тасыдагоу[15] (т. е. Большая четвертая долина); последняя длиною 15 верст. Между ними находятся горы Чаунтин[16] и Хантигоутинза[17]. Если будем дальше спускаться вниз но реке, то слева будет еще один Приток Сяо-Сыдагоу[18] (10 верст) и рядом с ним гора Дашигоу[19]. Затем с обеих сторон будут две горы, имеющие одно и то же название Шитомяуза[20]. Немного ниже почти друг против друга — две речки: слева — Чуянанхеза[21], а справа — Дундагоу (Восточная большая падь). Отсюда через горы идет пешеходная тропа на р. Элда-Ваку к местности Тудинза. Верст на пятнадцать ниже с правой стороны в реку Туда-Ваку впадают еще две речки рядом: Дадунгоу и Сяодунгоу (Большая и малая восточные пади), первая 20, вторая — 10 верст длиною. По этим долинам идут тропы, которые выходят на Санда-Ваку к местности Таингоу. Здесь в обнажении правого нагорного берега, носящего два названия: Хунталаза[22] и Мошизуйза[23], видны обнажения каменного угля. Левая сторона долины хоть и равнинная, но мало пригодна для заселения. Ниже Туда-Ваку принимает в себя р. Хоаннихезу[24] (длиною около 80 верст). Около устья она шириною около 40 саж., имеет глубину 1½ саж. и имеет течение три версты в час. От этой последней до места слияния Туда-Ваку с Санда-Ваку по прямой линии верст двадцать, но река так извилиста, что расстояние это надо увеличить в два раза, если не больше. У места слияния реки стоит большая охотничья фанза Цуаень[25]. Тотчас за Хоннихезой долина Туда-Ваку, имевшая до сих пор верст восемь ширины, сжимается горами Чанчинлаза[26] и Шаньцуйза[27]. Ниже этих гор в Туда-Ваку впадают еще три горные речки: слева — Малу-гоу[28] (10 верст) и Чинчагоу[29] (3 версты), а справа — Хауцзицзюан[30] (20 верст). Немного далее в углу между Туда-Ваку и Санда-Ваку находится второй китайский охотничий поселок Ченвайза[31], состоящий из трех фанз. От места слияния упомянутых двух рек начинается собственно Ваку. Она имеет ширину до 10 сажен и глубину до 20 фут., при быстроте течения 5 верст в час в малую воду. Долина реки Ваку является как бы продолжением долины Санда-Ваку и имеет общее с ней направление на северо-северо-запад. По мере того, как р. Ваку делается многоводнее, она чаще разбивается на протоки и становится извилистой. Верстах в семи от того места, где произошло слияние Туда-Ваку и Санда-Ваку, долина суживается еще раз: к реке справа и слева подходят горы Вам-ба-нанцзы[32] и Хайцалынцза[33]. Затем долина опять расширяется, река поворачивает на север и горы, носящие уже другое название (Тайвалаза)[34], начинают отходить вправо и теряются где-то вдали за низиной Лофанза. Тут река делает еще один поворот к северо-западу и принимает в себя два последних притока Да-лянь-суй-хэ[35] и Сяо-лянь-суй-хэ[36]. Первая длиною 20 верст, а вторая 8 верст. От последнего большого острова, образуемого протоками, Ваку делает еще четыре извилистых колена и впадает в Иман в 9 верстах от Уссури.
Примечания автора
1 Тоу Дао Ваку Первый (главный) исток Ваку (вероятно не китайское название реки).
2 Эр дао Ваку — Второй Ваку.
3 Сань дао Ваку — Третий Ваку.
4 Да янь гоу — Большая долина, засеянная маком.
5 Янь дунь гоу — Восточная солнечная долина.
6 Да чэн гуан — Голое место у большого вала.
7 Сань дао хэ-цзы — Речка, по которой идет третья дорога
8 Янь-цзинь гоу — Долина с мелкими озерами (глазками) пли Янь-цзинь гоу — Сплошь топкая долина.
9 Ча юн ча — Разветвление, в которое постоянно попадают по ошибке.
10 Лао-ху тунь — Тигровый поселок.
11 Тан-ча ла-цзы — Скала с перекладиной.
12 Чан чжи шань — Гора с длинными отрогами.
13 Бао-ши гоу — Долина драгоценных камней.
14 Хань-чэн гоу — Столичная долина (корейское название по китайскому чтению).
15 Да сы дао гоу — Большая четвертая долина
16 Чао-ань тин — Освещенная открытая местность.
17 Хэн-ти гоу-цзы дин-цзы — Вершина, до которой можно достигнуть поперечной падью.
18 Сяо сы дао гоу — Малая четвертая долина.
19 Да ши гоу — Большая каменная долина.
20 Ши-тоу мяо-цзы — Каменная кумиренка.
21 Чу-я нань хэ-цзы — Южная речка, где добывают (бьют) уток.
22 Хунь ти ла-цзы — Скала с красной лестницей.
23 Мо-ши цзуи-цзы — Кремневый клюв.
24 Хуан-ни хэ-цзы — Речка с желтой грязью (глиной)
25 Цо ай янь — Топкая низина.
26 Чан-чи ла-цзы — Длинномерная скала.
27 Шань цзуи цзы — Горный клюв.
28 Ма лу гоу — Оленья долина.
29 Цинн цай гоу — Долина, где растут овощи.
30 Хао цзе чжуан — Селение с геройским населением (т. е. с хунхузами).
31 Чэн вай-цзы — Три значения: 1) Загородная (т. е. за валом) местность 2) Неровная (косогорная местность) и 3) Вал вблизи залива.
32 Ван-ба шань-цзы — Черепашья горка.
33 Хэй-цай дин-цзы — Вершина, на которой есть растение, похожее на морскую капусту.
34 Тай-ва ла-цзы — Скала с глиняной башней.
35 Да лянь шуй хэ — Большая река с холодной водой.
36 Сяо лянь шуй хэ — Малая река с холодной водой.

