蒙古语读书音与古音差异
这里的读书音,指按照古典蒙古语字面读出来的音。
古音,指在大蒙古国-元时代中古蒙古语的实际发音。
口语音,指现代蒙古语口语,包括察哈尔、喀尔喀等部之口语音。对现代接受过书写教育的人而言,使用古典蒙古语和读书音可与其基本互通,但使用古音则无法交流;而对不会书写传统文字能力者,则只有使用口语音方能与其互通。
古音和读书音区别不大,其中最大的区别在于两点:
第一,古音的[h]音消失。
除了一些借词,蒙古语很少有p音,因为这些p经历了/pʰ/-/f/-/h/-/ʔ/的变化,有点类似日本语的“ハ行转呼”,如七世纪Bugut碑上有püker“公牛”,对比中古蒙古语hüker“公牛”,古典蒙古语üker。
虽然古音统一读作/h/,但在读书音中有分化∶
在词首的h完全脱落不发音,但在现代的达斡尔语(为x-)、东乡语(为h-)、土族语(Monguor, 为f-)中保留。蒙古语本来没有以元音开头的词,所以一切现在以元音开头的词,其本来读音都是p,而中古蒙古语是/h/。
在词中的h则被写为-g-(发音为/k/,同汉语拼音k,英语sky之k)或-γ-,读书音统一发为/k/。但是后期的古音已经变为喉塞音/ʔ/(比如“西安”二字中间的停顿),最后消失。例如《蒙古秘史》有“把阿秃儿”(ba'atur勇士),古音[pähätʰʊr]-[päʔätʰʊr],读书音[päkätʰʊr],口语音[päːtʰə̆r]。
在词末,此音一般不出现。
极个别情况下,词中h变成y/j/:古音qohar(二),读书音qoyar,口语qoyor[xɔjɔ̆r]。
读书音中,亦有因笔误而混入m者:古音kühün(人), 读书音kümün, 口语xüün [xuːn]。
另外,宾格的后缀原本是-pi。根据上述变化本应有口语-pi变-hi再变-i,而书面语作-gi;但实际却完全相反,口语一般作-gi(也有-ig)。读书音写作并发作-i或-yi,-i和-yi发音相同,但写法不同。
第二,读书音和口语中k与q完全合并,且擦化为[x](同汉语拼音h);g和γ完全合并为[k](同汉语拼音g)。
当然,这两个音在以前有没有实质上的发音区别尚待商榷。关键原因是,蒙语因为存在元音和谐律,所以qγ-kg成严格互补分布。前者只搭配阳性元音a, o, u,而后者只搭配阴性元音e, ö, ü。因为回纥字母对词的阴阳性缺乏区分,所以势必要创造更多的写法以区别这两者。例如,如果g和γ在写法上一致,daγuu(歌)和degüü(弟)就完全无法区别。
除此以外,在现代蒙古语的口语和书面语中,对于一部分古代以-n尾的词,-n脱落,但仍然在属格、夺格、方位格-与格中保存。名词活用作形容词时,也保存-n。如aγula/aγulan(山),koni/konin(绵羊),imaγ-a/imaγan(山羊),ayaγ-a/ayaγan(碗)等等。-a和-e的读音与a,e一致,但来源一般不同,因此在书写上作区别。书面语中也可以全部将-n写出并读出,一般不会产生交际困难。
最后附鲍培转写及其国际音标对应音:
元音 vowels
a[ä]
同普通话、日本语、朝鲜语a。In English, as the “u” in “uh”, “cut”.
e [ə]
同普通话en, eng之e。In English, as the “a” in “above”, “about”.
此音在喀尔喀部作[e̞],同普通话ei中的e,日语e,略同朝鲜语ae。
i [i]
与e、ö、ü一同出现时作[i]。同普通话i、日本语i、朝鲜语i。In English, as the “ee” in “bee”, “see”.
i [ɪ]
与a、o、u一同出现时作[ɪ]。同普通话ei和ai中的i。In English, as the “i” in “bit”, “pit”.
o [ɔ]
略同朝鲜语eo。In English, as the “o” in “odd”, “not” (Received Pronunciation), “aw” in “law”, “awkward” (General American).
u [ʊ]
同普通话ou中的u、ong中的o。近似关西日本语u 。In English, as the “u” in “put”.
ö [o̞]
同普通话wo中的o、日本语o、朝鲜语o。In English, as the “aw” in “law”, “awkward” (Received Pronunciation).
ü [u] 同普通话wu、朝鲜语u。In English, as the “oo” in “mood”, “root”.
辅音 consonants
n [n] 同普通话、朝鲜语、日本语n。In English, as the “n” in "nit".
ng [ŋ] 同普通话、朝鲜语ng、日本语的鼻浊音g。In English, as the "ng" in "English".
b [p] 同普通话b、朝鲜语pp、日本语促音后的p。In English, as the "p" in "span".
p [pʰ] 同普通话p、朝鲜语p。In English, as the "p" in "pan".
k, q [x] 同普通话h。In English, as the "ch" in Scottish "loch". Or, as the "ch" in German "Buch", Spanish "j".
古音作 [kʰ] ,同普通话、朝鲜语k、日本语ki中的k。In English, as the "k" in "kit".
g, γ [k] 同普通话g、朝鲜语kk、日本语促音后(ki之外)的k。In English, as the "k" in "sky".
m [m] 同普通话、朝鲜语、日本语m。In English, as the "m" in "mummy".
l [l] 同普通话l。In English, as the "l" in "love".
r [r] 大舌颤音。无普通话对应音,但类似上古汉语的来母。在语流中可能发成[ɾ] ,同朝鲜语、日本语r。In English, as the "r" in "very", appears in some conservative accents (for example, Conservative RP); or as the "rr" in Spanish.
s [s] 略同普通话s。同朝鲜语、日本语s。In English, as the "s" in "sun".
š [ʃ], [ɕ]
一般发 [ʃ],同普通话部分口音(特别是南方)的sh。同英语sh,德语sch。In English, as the "sh" in "show".
后接i时发[ɕ],同普通话x,朝鲜语、日本语shi的sh。No equivalent in English, but similar to -sh y-.
为便于交流可写作sh。
t [tʰ] 同普通话、朝鲜语t。In English, as the "t" in "tall".
d [t] 同普通话d、朝鲜语tt、日本语促音后的t。In English, as the "t" in "stall".
č [t͡ʃʰ], [t͡ɕʰ]
一般发[t͡ʃʰ],如英语church的ch;后接i时发[t͡ɕʰ],如普通话q,朝鲜语ch。In English, as the “ch”, but if there is an "i" behind it, it will be pronounced as [t͡ɕʰ] (No equivalent in English, but similar to -ch y-, as "q" in Chinese Pinyin, or "ch" in Korean).
为便于交流可写作ch。
ǰ [t͡ʃ], [t͡ɕ]
一般发[t͡ʃ],如英语部分口音“stew”的t;又如法语tch,西班牙语ch,意大利语ci;后接i时发[t͡ɕ],如普通话j,朝鲜语jj。In English, as the "t" in “stew”, in some accents; or "tch" in French, "ch" in Spanish, or "ci" in Italian; but if there is an "i" behind it, it will be pronounced as [t͡ɕ] (No equivalent in English, but similar to -ch y- after s, as "j" in Chinese Pinyin, or "jj" in Korean).
为便于交流可写作j。
y [j] 同普通话、朝鲜语、日本语y-。In English, as the "y" in "yard".
w[w] 同普通话、朝鲜语w,略同日本语w。In English, as the "w" in "water".