简单日语阅读:东京感染人数仍在增加,存在同公司感染现象

東京都(とうきょうと)で感染(かんせん)がまた増(ふ)える 同(おな)じ会社(かいしゃ)で働(はたら)く人(ひと)の間(あいだ)でうつる
[2020年6月25日 17時30分]
東京都(とうきょうと)は、24日(にじゅうよっか)に新(あたら)しいコロナウイルスの感染(かんせん)がわかった人(ひと)が55人(にん)いたと言(い)いました。1日(にち)に50人(にん)以上(いじょう)だったのは5月(がつ)5日(いつか)のあとでは初(はじ)めてです。5月(がつ)25日(にち)に「緊急事態宣言(きんきゅうじたいせんげん)」をやめたあとでいちばん多(おお)くなりました。
感染(かんせん):通中文,感染 また:又,重复的意思
···あと:···之后
55人(にん)のうち75%は20歳(さい)から39歳(さい)までの人(ひと)で、41人(にん)いました。55人(にん)のうち23人(にん)は、どこでうつったかわかっていません。32人(にん)は、うつった人(ひと)の近(ちか)くにいた人(ひと)です。
··から··まで:··开始··结束 表示起止的连接词
20歳(さい)から39歳(さい)まで:20到39岁之间
9人(にん)は同(おな)じ会社(かいしゃ)で働(はたら)いていました。ここでは今(いま)までに7人(にん)がうつっていて、コロナウイルスがうつった人(ひと)は全部(ぜんぶ)で16人(にん)になりました。東京都(とうきょうと)は同(おな)じ会社(かいしゃ)で働(はたら)いている人(ひと)たちの間(あいだ)でうつってしまったと考(かんが)えています。
働(はたら)く:工作
しまった:惊讶,狼狈,谢罪等发出的喊声;糟了,糟糕 比如我们看动漫,有时候主人公会说“しまった!”,好像在银魂里面经常听到。
東京都(とうきょうと)では25日(にち)にもコロナウイルスがうつった人(ひと)が48人(にん)いたことがわかりました。
原文链接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012482021000/k10012482021000.html