《烈火如歌》主题曲《如歌》歌词翻译(中译英)
如歌
A Song
作词(Lyrics by):段思思
翻译(Translation by):凉快的小空调
谢指尖拈了眉头的霜花
When frost was whisked from my eyebrows;
谢沧桑 喂饱思念的马
when solicitude was solaced by ups and downs in life;
谢绵长情话 投射了天涯
when whispers of love drifted to the ends of the earth;
带我去小小红尘醉一下
it's about time I returned to and lost myself in the mortal world.
谢那句再见让你害怕
When the upcoming departure misgave you always;
谢狭路 让相逢不能罢
destiny brought us together always.
谢月的缺乏 常诉在卧榻
As the waning moon shone on the bed always,
谢风沙 吹成年华
Winds and sands just decorated my lifetime gradually.
若遗憾是遗憾 若故事没说完
When regrets haven't been remedied; when stories haven't been finished;
回头看 梨花已落千山
pear blossoms have already covered thousands of mountains behind me.
我至少听过 你说的喜欢
Your confession of love, however,
像涓涓温柔途经过百川
was, to me, like gentle vernal breezes sweeping across every single river valley.
若遗憾遗憾 若心酸心酸
Regret not the regrets; lament not the laments;
又不是非要圆满
Know that not everything can be rounded off in the end.
来年秋风乱 笑看红叶转
By the next autumn when winds rise, watching the drifting maple leaves, we will be smiling;
深情 只好 浅谈
while the passion will have already faded away.
谢那句再见让你害怕
When the upcoming departure misgave you always;
谢狭路 让相逢不能罢
destiny brought us together always;
谢月的缺乏 常诉在卧榻
As the waning moon shone on the bed always;
谢风沙 吹成年华
Winds and sands just decorated my lifetime gradually.
若遗憾是遗憾 若故事没说完
When regrets haven't been remedied; when stories haven't been finished;
回头看 梨花已落千山
fallen pear blossoms have already covered thousands of mountains behind me.
我至少听过 你说的喜欢
Your confession of love, however,
像涓涓温柔途经过百川
was, to me, like gentle vernal breezes sweeping across every single river valley.
若遗憾遗憾 若心酸心酸
Regret not the regrets; lament not the laments;
又不是非要圆满
Know that not everything can be rounded off in the end.
来年秋风乱 笑看红叶转
By the next autumn when winds rise, watching the drifting maple leaves, we will be smiling;
深情 只好 浅谈
while the passion will have already faded away.
若遗憾是遗憾 若故事没说完
When regrets haven't been remedied; when stories haven't been finished;
回头看 梨花已落千山
fallen pear blossoms have already covered thousands of mountains behind me.
我至少听过 你说的喜欢
Your confession of love, however,
像涓涓温柔途经过百川
was, to me, like gentle vernal breezes sweeping across every single river valley.
若遗憾遗憾 若心酸心酸
Regret not the regrets; lament not the laments;
又不是非要圆满
Know that not everything can be rounded off in the end.
来年秋风乱 笑看红叶转
By the next autumn when winds rise, watching the drifting maple leaves, we will be smiling;
深情 只好 浅谈
while the passion will have already faded away.