《老人と海》ヨルシカ翻译附带罗马音
老人と海
靴紐(くつひも)が解(ほど)けてる 木漏(こも)れ日(び)は足(あし)を舐(な)む
ku tsu hi mo go ho do ke te ru ko mo re bi ha a shi wo na mu
解开的鞋带 斑驳的日光照在脚上
息(いき)を吸(す)う音(おと)だけ聞(き)こえてる
i ki wo su u o to da ke ki ko e te ru
只能听到轻轻的呼吸声
貴方(あなた)は今(いま)立(た)ち上(あ)がる
a na ta ha i ma ta chi a ga ru
你突然站起来
古(ふる)びた椅子(いす)の上(うえ)から
fu ru bi ta i su no u e ka ra
从老旧的椅子上
柔(やわ)らかい麻(あさ)の匂(にお)いがする
ya wa ra ka i a sa no ni o i ga su ru
有股柔软的麻布味
遥(はる)か遠(とお)くへ まだ遠(とお)くへ
ha ru ka to o ku he ma da to o ku he
向着遥远的彼方 更远的彼方
僕(ぼく)らは身体(からだ)も脱(ぬ)ぎ去(さ)って
bo ku ra ha ka ra da mo nu gi sa tte
就连我们也都蜕去躯壳
まだ遠(とお)くへ 雲(くも)も越(こ)えてまだ向(む)こうへ
ma da to o ku he ku mo mo ko e te ma da mu ko u he
还要更远 穿越云层 还要向着那对面
風(かぜ)に乗(の)って 僕(ぼく)の想像力(そうぞうりょく)という重力(じゅうりょく)の向(む)こうへ
ka ze ni no tte bo ku no so u zo u ryo ku to i u jyu u ryo ku no mu ko u he
乘着风儿 向着名为我想象力的重力的彼方
まだ遠(とお)くへ まだ遠(とお)くへ 海(うみ)の方(ほう)へ
ma da to o ku he ma da to o ku he u mi no ho u he
还要更远 还要更远 直至海的对面
靴紐(くつひも)が解(ほど)けてる 蛇(ヘビ)みたいに跳(は)ね遊(あそ)ぶ
ku tsu hi mo ga ho do ke te ru he bi mi ta i ni ha ne a so bu
松开的鞋带 如同蛇一般跳动玩耍
貴方(あなた)の靴(くつ)が気(き)になる
a na ta no ku tsu ga ki ni na ru
我开始在意起你的鞋子
僕(ぼく)らは今(いま)歩(ある)き出(だ)す
bo ku ra ha i ma s ru ki da su
我们现在漫步在海边
潮風(しおかぜ)は肌(はだ)を舐(な)む
shi o ka ze ha ha da wo na mu
海风轻抚脸颊
手(て)を引(ひ)かれるままの道(みち)
te wo hi ka re ru ma ma no mi chi
沿着我们手牵手的那条道路
さぁまだ遠(とお)くへ まだ遠(とお)くへ
sa a ma da to o ku he ma da to o ku he
来吧 向着遥远的彼方 还要更远
僕(ぼく)らはただの風(かぜ)になって
bo ku ra ha ta da no ka ze ni na tte
我们仅仅是化成风了
まだ遠(とお)くへ 雲(くも)も越(こ)えてまだ向(む)こうへ
ma da to o ku he ku mo mo ko e te ma da mu ko u he
还要更远 穿越云层 还要向着对面
風(かぜ)に乗(の)って 僕(ぼく)ら想像力(そうぞうりょく)という縛(しば)りを抜(ぬ)け出(だ)して
ka ze ni no tte bo ku ra so u zo u ryo ku to i u shi ba ri wo nu ke da shi te
乘着风儿 逃出名为我们想象力的束缚
まだ遠(とお)くへ まだ遠(とお)くへ 海(うみ)の方(ほう)へ
ma da to o ku he ma da to o ku he u mi no ho u he
还要更远 还要更远 直至海的对面
靴紐(くつひも)が解(ほど)けてる
ku tsu hi mo ga ho do ke te ru
解开鞋带
僕(ぼく)はついにしゃがみ込(こ)む
bo ku ha tsu i ni sya ga mi ko mu
我在不知不觉中蹲下
鳥(とり)の鳴(な)く声(こえ)だけ聞(き)こえてる
to ri no na ku ko e da ke ki ko e te ru
只能听到鸟儿的鸣叫
肩(かた)をそっと叩(か)かれてようやく僕(ぼく)は気(き)が付(つ)く
ka ta wo so tto ka ka re te yo u ya ku bo ku ha ki ga tsu ku
直至你轻轻拍了一下我的肩膀 我才终于注意到了
海(うみ)がもう目(め)の先(さき)にある
u mi ga mo u me no sa ki ni a ru
大海就近在眼前
あぁ まだ遠(とお)くへ まだ遠(とお)くへ
sa a ma da to o ku he ma da to o ku he
啊 向着遥远的彼方 还要更远
僕(ぼく)らは心(こころ)だけになって
bo ku ra ha ko ko ro da ke ni na tte
我们仅仅只是成为心脏
まだ遠(とお)くへ 雲(くも)も越(こ)えてまだ向(む)こうへ
ma da to o ku he ku mo mo ko e te ma da mu ko u he
还要更远 穿越云层 还要向着对面
風(かぜ)に乗(の)って 僕(ぼく)の想像力(そうぞうりょく)という重力(じゅうりょく)の向(む)こうへ
ka ze ni no tte bo ku no so u zo u ryo ku to i u jyu u ryo ku no mu ko u he
乘着风儿 向着名为我的想象力的重力的彼方
まだ遠(とお)くへ まだ遠(とお)くへ 海(うみ)の方(ほう)へ
ma da to o ku he ma da to o ku he u mi no ho u he
还要更远 还要更远 直至海的对面
僕(ぼく)らは今(いま)靴(くつ)を脱(ぬ)ぐ
bo ku ra ha i ma ku tsu wo nu gu
我们现在脱下鞋子
さざなみは足(あし)を舐(な)む
sa za na mi ha a shi wo na mu
涟漪拍打着脚
貴方(あなた)の眼(め)は遠(とお)くを見(み)る
a na ra no me ha to o ku wo mi ru
你的眼睛望向远方
ライオンが戯(たか)れるアフリカの砂浜(すなはま)は
ra i o n ga ta ka re ru a fu ri ka no su na ha ma ha
狮子所嬉戏的非洲沙滩
海(うみ)のずっと向(む)こうにある
u mi no zu tto mu ko u ni a ru
一直就在海的对面
歌词来源:Apple music
歌词翻译:萧雨end