【随性翻译】不知道为啥巴黎的厕所需要贴这个警示图..........


原文:
I’m not sure why this place in Paris needed this sign….
我不知道为啥巴黎这个地方需要贴这个警示图..........

sudeki300:If it needs this sign, then people have already shit in the urinal.
如果需要这个标志,那么说明已经有人在小便池里拉屎了

bewarethetreebadger:Because somebody pooped in the urinal.
因为有人在小便池里拉屎了

Top-Pangolin9767:There is always a reason for a sign being posted
张贴标志总是有原因的.......

DoomVolts:Yeah, I'm pretty sure I know why they needed that sign.
是的,我很确定,也明白他们为什么需要那个标志

R1CO95:Same, I’ve walked into a bathroom where a poor urinal got got by someone who did that
都一样嘛,我去到一个卫生间,里面可怜的小便池也是这样被人搞了

No-Illustrator-4048:Ooh rly?
哦吼,还真是恶心人啊!

A lot of people have never seen a western toilet, let alone urinal. It's not so weird considering what a hub Paris is.
很多人都没见过西式厕所,更不用说小便池了。考虑到巴黎是一个世界枢纽城市,这并不奇怪。

HotJuicyPie:Probably mistaken as a bidet
这个,很大可能是被人误认为洗屁屁的坐浴盆了

sideone:You still don't shit in a bidet
可是你还是不会在坐浴盆里拉屎

Depends on the style of bidet.
这取决于坐浴盆的样式

seatleonland:I remember when I thought that the bidet in my hotel room in Rome was a urinal. That was when I was 9.
我9岁的时候,以为罗马酒店房间里的坐浴盆是小便池......

JCPRuckus:How would you know if I don't still shit in a bidet?
你怎么知道我会不会在坐浴盆里搞一坨大的?

PollutionNice7392:Challenge accepted
接受挑战!


Aggravating_Cash_279:It happens because the men get like one closed bathroom, unlike the woman, who get like 10. If there is a row for the men and woman, People will shit in those urinals. I aint kidding
有这种事,是因为男洗手间里只有一个封闭坑位,而女洗手间有10个左右
如果排队等着用洗手间,就有人会在小便器上面解大便
我不是开玩笑

OldGrayMare59:We don’t get 10 we get 1 Maybe 2
我们女厕里可没有10个,也就一两个...........

CedarWolf:If the men's room has a urinal and a stall, the women's room will have two stalls. If the men's room has three urinals and two stalls, the women's room will have four or five stalls.
Every once in a while, you'll get an outlier, like at this one pool I used to work at, the men's room was only half of a restroom because the other half was the pump house. So the men's room had two urinals and a stall, while the women's room had 6 or 7 stalls, a wall of sinks, and a storage closet.
The women's room is often larger and nicer than the men's room, and it will always have an equal or greater number of stalls.
如果男厕有一个小便池和一个隔间,那么女厕就有两个隔间。如果男厕有三个小便池和两个隔间,那么女厕就有四五个隔间。
当然也会有个别例外的,比如我曾经工作过的游泳馆,男厕所大概只有一半大小,另一半是泵房。所以,男厕里两个小便池一个隔间,女厕所有六七个隔间、一排洗手池和一个储物间。
女厕所通常比男厕所更大、更好,隔间总是相同数量或更多一些。

chingnaewa:It's due to the heavy migrant population who are not familiar with indoor plumbing.
因为,大量的新移民不熟悉厕所中的功能设施

essendoubleop:Reminds me of a fixer-guy I heard on a Podcast for companies on the West coast. In the early 90's he was hired to provide consultation for a new company's new building that was just opening up.
The company had just hired a bunch of people from India? Bangladesh? who had no experience with toilets. When he was shown the bathrooms, he nearly threw up. There was feces literally everywhere, the sinks, the urinals, the garbage, the toilets (rarely inside it though). The company initially thought these people were being fucked-up ingrate assholes, but they realized they didn't know how to use the restrooms.
Some of them were standing on the toilet seat to take a shit, some were sitting on it facing backwards and spraying out in front of the toilet near the door. He came across one guy who was scooping it up with his hands. Talk about a culture shock.
西海岸公司播客上,曾有一个维修工讲过一个故事。
在90年代初,他是一家新公司新建筑的咨询顾问,那家公司刚从印度或者孟加拉国雇了很多人。
这些人没有上厕所的经验,当这个维修工去洗手间时,差点吐了。
洗手池、小便池、垃圾桶、马桶(马桶里反而是粪量最少的)....
然后到处都是粪便........
公司最初认为这些人是一群不懂礼貌的混蛋,后才意识到,那些人不知道如何使用洗手间。
他们有的站在马桶座圈上拉屎,有的则面朝后坐在马桶座圈上,大便喷到了隔间门上,维修工还遇到一个正在用手把大便从地上舀起来的人
这就是文化冲击....

Cappy2020:“He came across one guy who was scooping it up with his hands.”
This sounds incredibly made up.
“用手把大便从地上舀起来”——这听起来难以置信。

CedarWolf:It's not. Some people will use the toilet, then scoop it up with their hands and throw it away in the trash can, rather than to simply flush it.
有些人会使用马桶,然后用手舀起来再扔进垃圾桶,而不是直接冲掉。

Bino7280:I laughed out loud reading this 🤣
读到这里我笑出了声🤣

funwithdesign:Obviously your first time in Paris…
显然你是第一次来巴黎……

John__Wick:Tis a poopy place.
这是一个用来拉粑粑的地方。

samurai_JM:I used to be a janitor at a waterpark. I did find a turd in a urinal at least once. You don’t realize how disgusting/stupid people can be until you start cleaning up after them.
我曾经是水上乐园的清洁工,在小便池里发现过粪便。在你开始清理他们之前,你不会意识到这是多么恶心和愚蠢。

Hero_of_Thyme81:The same reason why a package of batteries say "don't put these in your ears", because someone already did it.
这和电池上写着“不要将它们放入耳朵眼”的原因相同,因为已经有人这样做了。

daveybuoy:I once had an emergency and upon arrival the stalls were all full.
I held out the best I could, but in the end unfortunate decisions had to be made.
These signs would not have changed my mind.
我曾经遇到过紧急情况,到厕所时没有坑位了。
虽然说我尽了最大努力,但最终不得不.......做出不幸的决定........
这个标识,不会改变我的想法

DecisionCharacter175:I've worked retail with a public restroom. I know why they need this sign..... 😞
我以前在零售行业工作过,并且负责管理公共洗手间。我知道他们为什么需要这个标志......😞

original_sinnerman:Paris is culturally enriched.
巴黎深厚的文化底蕴......

Responsible_Walk8697:Sorry, but I have seen people do that, at the Dubai airport. Genuinely some people have not seen an urinal in their lives, and think it’s a weird uncomfortable toilet
抱歉,我在迪拜机场见过有人这么做,确实有些人一辈子没见过小便池,觉得这是一个奇怪的不舒服的厕所

IanNumsefisk:This sign can't stop me, because i can't read!
这个标志无法阻止我,因为我不认字!

TheMackD504:I’ve seen literal shit in urinals a few times
我好几次在小便池里看到过真正的粪便

cofdeath:Because someone thought it would be a good idea to lay out a big fudge dragon for everyone to see.
摆出一条大软糖龙给大伙看,有些人会认为这是个好主意

level 1Miloa1998:American tourist went through there at some point
在美国游客去过之后......

dwalker109:I’ve been to Paris and witnessed a guy taking a shit on a bench in the subway. Sign definitely required.
我去过巴黎,亲眼目睹一个人在地铁的长凳上拉屎,这个标识是必要的

hobosam21-B:Gypsies!
吉普赛人!

FeelingEvent8318:It's the French
这就是法国!

FishtankBaby:because scottish people travel there sometimes
因为苏格兰人有时会去那里旅行

EffervescentGoose:Germans
德国人干的

ProficientEnoughArt:America needs this sign too, y’all just haven’t seen it
美国也需要这个标志,只是你们没看到而已

Emotional-Button-221:Because Americans visit Paris.
因为美国人访问巴黎。

My little brother did this when we were younger.
He was about 5 and I was a few years older, at a Chinese food restaurant in Niagara Falls with my parents. Dad asked if I could take him to the bathroom so I said sure.
They had those urinals that go to the floor and my brother starts popping a squat I’m like “no those are for pee!” He says “I want to use this one”.
So he finished and we went back to the table and holy fuck there was a commotion from the staff 5 minutes later lol I told me dad and he was like oh no
Anyways, moral of the story is yes sometimes you need that sign lol
当我们小的时候,我小弟弟也干过这个事情。
那时他大约5岁,而我比他大几岁,在尼亚加拉瀑布的一家中餐馆和父母一起。爸爸问我是否能带他去洗手间,我说好的。
他们有那种从地板一直延伸到下面的小便器,我弟弟却蹲了下来
我说:“不,这是用来尿尿的!”
他说:“我想用这个。”
所以他完成了之后,我们就回到桌子那边,然后,尼玛的,五分钟后那里的工作人员引起了一场骚动,哈哈,我告诉了我爸爸,他说“哎呀,糟糕了。”
无论如何,这个故事的寓意是,有时候我们确实需要那些标志的存在