ChatGPT教俄语О блокировке RT DE в YouTube и "медийной во
source: https://www.youtube.com/watch?v=yYEaxxyoSlQ
Началась вся эта история 28 сентября. Администрация видеохостинга YouTube заблокировала два канала RT на немецком языке. В пресс-службе концерна Google, которому принадлежит YouTube, сообщили, что каналы RTDE были удалены из-за распространения ложной информации о коронавирусе. При этом сотрудников RT обвинили в том, что они попытались использовать второй канал для обхода ограничений на первом. Реакция из Москвы не заставила себя долго ждать. Главный редактор RT Маргарита Симоньян назвала произошедшее, цитата, «медийной войной», объявленной государством Германия государством Россия, и заявила, что, цитата, «очень ждет, когда в России запретят Deutsche Welle, а также закроют корпункты немецких медиакомпаний ARD и CDF». Кроме того, она потребовала санкций против самого YouTube. Ну а в МИДе России назвали блокировку каналов RT «актом беспрецедентной информационной агрессии при потворстве Германии». В МИДе также заявили о необходимости симметричных мер в отношении действующих в России немецких СМИ. Как говорится в заявлении, в министерстве решили обратиться к компетентным ведомствам Российской Федерации с предложением разработать против YouTube и немецких СМИ ответные меры. Жесткие заявления прозвучали также из Кремля и Госдумы. В правительстве ФРГ отвергают какую-либо причастность к истории с РТ. Позиция официального Берлина в этой связи была озвучена на сегодняшней пресс-конференции. Во-первых, для правительства Германии свобода пресса имеет особую ценность. Мы стоим на ее защите как внутри нашей страны, так и за ее пределами. Во-вторых, мы приняли это решение YouTube к сведению. И так как имеют место звучащие иначе сообщения, как раз на российских каналах, скажу совершенно четко, это решение YouTube. И правительство ФРГ, и его представители не имеют к нему никакого отношения. Тот, кто утверждает обратное, фабрикует теорию заговора, это решение YouTube. YouTube его обосновал, мы принимаем его к сведению. На вопрос корреспондента DW о том, контактирует ли немецкое правительство с представителями российских ведомств, которые угрожают принять ответные меры в отношении немецких СМИ в России, Штеффен Заберт ответил следующим образом. С нашей точки зрения нет никакого основания для таких, как вы их назвали, ответных ударов против немецких СМИ, работающих в России. И у того, кто требует нанесения таких ответных ударов, с нашей точки зрения, не слишком хорошее отношение со свободой прессы. В Бундестаге жесткие заявления из Москвы многие восприняли как угрозу. То, что YouTube, как частная компания, заблокировал немецкоязычные каналы РТ за распространение теории заговора о коронавирусе и нарушение правил о дезинформации, это со стороны российского правительства было успешно проигнорировано. Требование о принятии мер против немецких СМИ в России в связи с вмешательством во внутренние дела России является исключительно актом мести. Тем не менее, депутаты от левой партии и правопопулистские альтернативы для Германии резко осудили блокировку российских каналов без возможности восстановления. Это более не решение правительства или политиков. Это теперь делегируется частным фирмам. Но в конце концов, речь тут идет о свободе мнения и прессы. Для меня это очень серьезное ограничение свободы СМИ. Не столь критично, но и не без скепсиса восприняли решение Ютьюба и в организации Репортеры без границ. Ютьюб это частная компания и, конечно, может принимать подобные решения. Но нам, Репортеры без границ, блокировки таких материалов, на которые также распространяются принципы свободы информации и прессы, которые не представляют непосредственной опасности здоровью и жизни людей, видятся изначально проблематичными. Мы выступаем за то, чтобы соцсети, такие как Ютьюб, активно боролись с дезинформацией различными способами. Например, при помощи ссылок на независимые фактчекинги или настройки алгоритма рекомендаций, для того, чтобы были представлены различные мнения по тому или иному поводу. Они провоцировали опасную поляризацию, которая затем усиливает реакцию на такие меры. В правозащитной организации Репортеры без границ, тем не менее, указывают, что в России свобода СМИ ущемляется все больше. В частности, усиливается цензура в интернете. Угрозы, раздающиеся из Москвы о принятии так называемых ответных мер против немецких СМИ, Репортеры без границ называют совершенно неадекватными. Ведь никаких доказательств причастности немецких властей к решению YouTube нет.
Section 1: Important Words and Analysis
1. история (history) - In this article, история refers to the whole situation or sequence of events that occurred.
2. администрация (administration) - It refers to the management or governing body of YouTube.
3. видеохостинг (video hosting) - It is a platform for hosting and sharing videos, such as YouTube.
4. заблокировать (to block) - The action of restricting access to something or making it unavailable.
5. канал (channel) - It refers to a specific YouTube channel.
6. удалить (to delete) - It means to remove or erase something from a particular platform or location.
7. распространение (spreading, distribution) - In this context, it refers to the dissemination or spreading of information.
8. ложной (false) - It describes something that is not true or inaccurate.
9. информация (information) - It refers to data or knowledge that is communicated or shared.
10. попытаться (to try, attempt) - The act of making an effort or attempting to do something.
11. использовать (to use) - In this article, it means to utilize or make use of something.
12. второй (second) - Refers to the second channel mentioned in the article.
13. обходить (to bypass) - It means to find a way around something or to circumvent a restriction or limitation.
14. ограничение (restriction) - Refers to a limit or constraint imposed on something.
15. реакция (reaction) - It refers to a response or reply to a certain event or situation.
16. объявить (to declare) - The act of publicly announcing or proclaiming something.
17. медийная (media) - Adjective form of "media," which pertains to means of mass communication.
18. государство (state, government) - Refers to a sovereign political entity or nation-state.
19. запретить (to prohibit) - The action of imposing a ban or forbidding something.
20. закрыть (to close, shut down) - It means to bring something to a close or terminate its operation.
21. корпункт (branch, office) - In this article, it refers to the branch offices of German media companies.
22. агрессия (aggression) - It refers to hostile or aggressive behavior.
23. потворство (compliance, connivance) - It means the act of willingly going along or being complicit.
24. необходимость (necessity, requirement) - Refers to the state or quality of being required or needed.
25. симметричный (symmetrical) - Adjective form of "symmetry," which means corresponding in size, form, and arrangement.
26. мера (measure) - Refers to a specific action or step taken in response to a situation.
27. заявление (statement) - It refers to an official or formal announcement.
28. предложение (proposal) - The act of suggesting or offering something for consideration.
29. разработать (to develop) - Means to create or design something.
30. компетентный (competent) - Adjective form of "competence," which refers to the ability or skill to do something effectively.
Section 2: Important Grammars and Example Sentences
1. Началась вся эта история (The whole story began) - Demonstrative pronoun "вся" (whole) emphasizes the nature of the story as a complete entity.
2. заблокировала два канала (blocked two channels) - The perfective aspect of the verb "заблокировать" (to block) indicates the completion of the action.
3. которому принадлежит YouTube (which owns YouTube) - Relative pronoun "которому" (which) refers back to the noun "концерн Google" (Google corporation).
4. каналы RTDE были удалены (RTDE channels were removed) - Passive voice construction with the auxiliary verb "быть" (to be) and the past tense form of the verb "удалить" (to delete).
5. попытались использовать (tried to use) - Perfective aspect of the verb "попытаться" (to try) indicates the completion of the attempt.
6. очень ждет, когда (eagerly awaits when) - Adverb "очень" (eagerly) intensifies the anticipation expressed by the verb "ждет" (waits).
7. также заявили о (also declared about) - Adverb "также" (also) emphasizes the additional statement or declaration.
8. с предложением разработать (with a proposal to develop) - Prepositional phrase indicating the purpose or objective of the proposal.
9. нет никакого основания (there is no basis) - Negation in combination with the noun "основание" (basis) expresses the absence or lack of a foundation.
10. не слишком хорошее отношение со свободой прессы (not a very good relationship with press freedom) - Expresses the quality or nature of the relationship between two entities using the comparative construction "не слишком хорошее" (not very good).
Section 3: Questions in Russian
1. Когда началась эта история и почему администрация YouTube заблокировала каналы RT?
2. Каковы были реакции со стороны России и Германии на блокировку каналов RT?
3. Какие предложения были выдвинуты в отношении YouTube и немецких СМИ?
Section 4: Example Answers
1. Началась эта история 28 сентября, и администрация YouTube заблокировала каналы RT из-за распространения ложной информации о коронавирусе.
2. Россия назвала блокировку актом информационной агрессии при поддержке Германии, а Германия отвергла любую причастность к решению YouTube.
3. В отношении YouTube и немецких СМИ были выдвинуты предложения о санкциях, противодействии и симметричных мерах.
Section 5: Chinese Translation
这整个故事始于9月28日。YouTube视频托管平台的管理部门屏蔽了两个德语RT频道。谷歌公司拥有YouTube,其新闻公关服务声称RTDE频道因散布关于冠状病毒的虚假信息而被删除。与此同时,RT的员工被指责试图利用第二个频道规避第一个频道的限制。莫斯科方面的回应没有让自己等待太久。RT主编玛格丽塔·西蒙尼安称这是“德国国家宣传机器对俄罗斯的媒体战争”,并表示期待德国对德国之声和ARD、CDF德国媒体公司的分支做出禁止和关闭反应。此外,她要求对YouTube本身进行制裁。俄罗斯外交部称RT频道的封锁是“德国同意下的前所未有的信息侵略行为”。该机构还表示,有必要对在俄罗斯工作的德国媒体采取对应措施。正式声明中说,外交部决定与俄罗斯联邦相关部门商讨对YouTube和德国媒体的反制措施建议。克里姆林宫和国家杜马也发表了强硬言论。德国政府否认与RT频道封锁有任何关联。德国政府在新闻发布会上表明了它的立场。首先,它认为新闻自由具有特殊价值。我们在国内外都捍卫新闻自由。其次,我们已经了解了YouTube的决定。由于俄罗斯频道给出了与此不同的说法,我将明确指出,这是YouTube的决定。德国政府及其代表与此毫无相关。任何声称相反的人都在制造阴谋论,这是YouTube的决定。YouTube对此做出了解释,我们已经了解并将接受。对于德国政府是否正在与威胁采取对德国在俄罗斯的媒体采取回击措施的俄罗斯代表进行沟通,斯特芬·扎伯特做出了如下回答。在我们看来,对在俄罗斯工作的德国媒体采取像您所说的回击行动没有任何理由。从我们的观点来看,要求采取这些回击行动的人并不非常尊重新闻自由。在德国联邦议院中,来自莫斯科的强硬言论被许多人视为一种威胁。关于YouTube作为一家私营公司封锁RT的德语频道,因传播关于冠状病毒的阴谋论和违反消除虚假信息规定的行为,俄罗斯政府成功地将这一问题视而不见。在与政府或政治家的决策不再相关。这已经委托给私营公司。但是,这涉及的是言论和新闻自由。对我来说,这是对新闻媒体自由的严重限制。对于这一决定,没有那么多的批评,但也带有怀疑的态度。无边界记者组织也对YouTube的封锁持不太乐观的态度。YouTube是一家私营公司,当然可以做出此类决定。然而,对于无边界记者组织来说,封锁这些材料比较有争议,因为这些材料也宣扬了信息和新闻自由的原则,而不构成对人们健康和生命的直接威胁。我们主张像YouTube这样的社交媒体积极地通过各种方式与虚假信息进行斗争。例如,通过链接到独立的事实核查组织或调整推荐算法,以呈现有关某个主题的不同观点。他们挑起了危险的极化,从而加剧对这些措施的反应。然而,无边界记者组织指出,在俄罗斯,新闻媒体自由受到了越来越大的限制。特别是网络审查的加强。无边界记者组织称,从莫斯科传出的针对德国媒体采取所谓的回击行动的威胁是完全不合适的。因为没有任何证据证明德国当局与YouTube的决定有任何关联。