要沉默
[俄]丘特切夫 要沉默,把自己隐蔽起来, 隐匿你的情感和向往—— 就让它们在内心深处, 有如夜空的星星那样, 悄悄地升起,悄悄地降落,—— 欣赏它们吧——但要沉默! 心儿怎么能倾诉自己? 别人怎么能知你所想? 他难道能知你凭什么生活? 说出的思想成了一个谎。 想炸毁清泉,你就会搅浑它,—— 以它们为生吧——但要沉默! 要学会在内心深处生活—— 在你的心中有一个完整的 隐蔽而神奇的思虑世界, 外界的喧哗用粗声压过它, 白昼的光芒会把它驱散, 听它唱歌吧——但要沉默! 一八三〇年 顾蕴璞 译 另:查良铮先生译的也不错