欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【游戏王MD梗图翻译】第一期 返璞归真

2022-03-02 12:59 作者:-琉歌RUKA-  | 我要投稿

梗图来源reddit,由MDM网站汇编(https://www.masterduelmeta.com/articles/meme-reviews/february-27-2022)

视频版请移步我的空间观看。

译者的话:

最近赋闲在家,看到MDM网站上每周都在发MEME图,就想用来翻译一下练练手。正当我准备发布专栏的时候,系统提醒我发布翻译作品需要经过原作授权同意才可以,于是我就一一去询问了原作者,自己是否可以将他们的MEME图翻译过来放到国内的网站上。绝大部分的人都爽快地答应了,以下是一些他们的回复:

thelure2112: Sure, go for it 当然,去做吧

Hexravenz: Yeh that be awesome 好呀,那可真棒

idkhowtotft: Do what ever you want the more the better 做你想做的,(翻译)越多越好

Slight_Mixture_1372还给我发了个大大的动图赞

我跟Funny-Valentine01之间还闹了个笑话。他问我他会以怎样的形式得到credit,我把这个词理解成了money,然后人家明确说他不需要钱的报酬,导致聊天的走向略微有点尴尬。不过还好后面通过交流,我解释了我是直接截图并在原图上翻译,会显示作者名字,这才后知后觉人家说的是这方面的事情。一个单词理解有偏差,一场对话就差点不欢而散,可见学好语言有多么重要。

rezwell的回复(memes are for everyone 梗图是为所有人而存在的)和IceFire2050的回复(sure, not like I invented the meme or anything 当然,我并不是发明了这个梗图或者其他什么)最让我感动。他们的话将我带回了MEME一词的原始用法——“模因”,即“文化的基本单位,通过非遗传的方式,特别是模仿而得到传递。”

如果我们真正理解了MEME这个词背后的含义和精神,就会知道我们每天的日常生活都与MEME密切相关,而网友创作的MEME图也不简简单单地是一个个人的私有物,或者一串过目即忘的信息。我在所有这些MEME图作者的成果里,看到了许许多多宝贵的,并且将会一直传递下去的东西,我因他们的话而受到鼓励。尽管这个世界上有许多不幸,我们注定都要经历痛苦,但希望总是会一直值得我们为之拼争,而好的文化基因将会永远延续下去。

闲聊到此为止,第一期的梗图翻译请各位尽情享受吧!


【游戏王MD梗图翻译】第一期 返璞归真的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律