欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

陈奕迅《陀飞轮》歌词翻译(中译英)(业余爱好向)

2023-08-18 07:42 作者:凉快的小空调  | 我要投稿

陀飞轮

Tourbillon (Breguet)

 

 

 

演唱:陈奕迅

Song by: Eason Chan

 

作曲:周炳辉

Composition by: Vincent Chow

 

编曲:唐奕聪

Arrangement by: Gary Tong

 

填词:黄伟文

Lyrics by: Wyman

 

翻译:凉快的小空调

Translation by: 凉快的小空调

 

 

 

 

过去十八岁没戴表

I didnt wear any watch when 18.

 

不过有时间

I had all the time in the world

 

够我没有后顾

to be immature, hedonistic,

 

野性贪玩

and carefree.

 

霎眼廿七岁

But I was 27 to find that

 

时日无多方不敢偷懒

time is not infinite for me.

 

宏愿纵未了

Aspiration unfulfilled though,

 

奋斗总不太晚

Its never too late to start striving.

 

然后突然今秋

Fast-forward to autumn this year,

 

望望身边

looking around,

 

应该有已尽有

Ive got everything I want—

 

我的美酒跑车相机金表

wine, super cars, cameras, gold watches,

 

也讲究

everything in good taste.

 

直到世间个个也妒忌

But even when I become the envy of the world,

 

仍不怎么富有

I find myself in poverty somehow.

 

用我尚有换我没有

Trading what I have for what I dont,

 

其实已用尽所拥有

is actually a costly process itself.

 

曾付出

Heartbeats were traded

 

几多心跳

generously

 

来换取一堆堆的发票

for piles and piles of receipts.

 

人值得

People really need

 

命中减少几秒

to spare some time to buy themselves

 

多买一只表

a watch.

 

秒速

Time

 

捉得紧了

is on a perpetual journey,

 

而皮肤竟偷偷松了

on which your health cant always keep up.

 

为何用到尽了

Always too late for people to realize

 

至知哪样紧要

the most important thing in life.

 

劳力是无止境

You can never exert yourself enough

(Countless are the Rolexes,)

 

活着多好

to prove

(on which your life quality)

 

不需要靠物证

how good your life can be,

(would never be hinged,)


也不以高薪高职高级品

nor ought you to command any respect

 

搏尊敬

resorting to your good salary, high position or any luxury items.

 

No

No.

 

就算搏到

Even if you manage to make it

 

伯爵那地位

to the title of Piaget,

 

和萧邦的隽永

and to the profoundness of Chopin,

 

卖了任性

(with) your heart followed no more,

 

日拼夜拼

(with) your body relaxed no more,

 

忘掉了为甚麼高兴

things you would be happy for just fade into oblivion.

 

人值得

People really need

 

命中减少几秒

to spare some time to buy themselves

 

多买一只表

a watch.

 

秒速

Time

 

捉得紧了

is on a perpetual journey,

 

而皮肤竟偷偷松了

on which your health cant always keep up.

 

为何用到尽了

Always too late for people to realize

 

至知哪样紧要

the most important thing in life.

 

记住那关于光阴的教训

When the lesson about time finally borne in mind,

 

回头走天已暗

what you find would be a darkening sky.

 

你献出了十寸时和分

Have you got those inches of gold,

 

可有换到十寸金

at the cost of your equal inches of time?

 

还剩

How many remained?

 

几多心跳

How many heartbeats remained?

 

人面跟水晶表面对照

I look at myself in the watch crystal,

 

连自己

struggling

 

亦都分析不了

to figure out

 

得到多与少

what Ive lost and gained.

 

也许

Perhaps,

 

真的疯了

I am literally insane!

 

那个倒影多麼可笑

What a ridiculous looking face!

 

灵魂若变卖了

With the soul traded away,

 

上链也没心跳

the crown restarts the beats in vain.

 

银或金

Gold or silver.

 

都不紧要

It doesnt matter.

 

谁造机芯

Material of the mechanism,

 

一样了

with which time never differs.

 

计划了照做了得到了

Plan for it, go for it and get it,

 

时间却太少

yet the time is way too limited.

 

No no no no

No, no, no, no!

 

还剩

How many remained?

 

几多心跳

How many heartbeats remained?

 

还在数

Just too late

 

赶不及了

to out count it.

 

昂贵是

However,

 

这刻

its never too late

 

我觉悟了

to realize it.

 

在时计里

Through the watches,

 

看破一生

I finally understand

 

渺渺

my lifetime vanity.




翻译:凉快的小空调

Translation by: 凉快的小空调


PS:不是很好押韵翻译的一篇歌词,可能是没花足时间,今后可能会再进行修改。

陈奕迅《陀飞轮》歌词翻译(中译英)(业余爱好向)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律