【图文】来游戏中学英语和发现自我吧,《Celeste》游戏《蔚蓝》的英语和走出抑郁症04
Chapter 3 Celestial Resort 第三章 天空度假

resort除了动词和名词的诉诸、采取,还有名词度假的意思,比如Max Mara 2024 Resort,Max Mara2024度假系列。

Be proud of your Death Count! The more you die, the more you’re learning. Keep going!
为你的死亡账户感到骄傲。你死的越多,你学的越多。继续前进!
Madeline在攀登的过程中,找到了一把钥匙,她用钥匙打开了Hotel旅馆的门,Please ring for service. 这是旅店的常用语,需要服务请按铃。
Madeline按了铃。
旅馆主人:
Welcome! May I help you? 欢迎光临!我能为你做些什么吗?
Madeline很惊恐:
Are you ... a ghost? 你是 ... 一个幽灵?
旅馆主人:
A ghost? Don’t be silly. 一个幽灵?别傻了。
I’m the concierge of this fine establishment. 我是这家精品旅馆的门房。
concierge看门人,服务职员;establishment旅馆,机构,企业的意思;
Welcome to the world - renowned Celestial Resort Hotel! 欢迎来到举世闻名的天空度假山庄!
world - renowned 举世闻名的
celestial和celeste很像。英文中还有一个单词azure。azure作形容词是蔚蓝的,天蓝的。azure作名词,即可以作天空,也可以作蔚蓝。天空就是蓝色的。celeste是蔚蓝,celestial天空的。
Mr. Oshiro, at your service. 我是Oshiro,乐意为您效劳。
然后Oshiro头转了过去,悄悄的自言自语:
Two guests in one day! Business is finally picking up! 一天之内两位客户!生意终于好转!
pick up除了捡起,加速,还有好转,努力恢复正常的意思。
Oshiro问女主:
How long will you be staying with us? 你会和我们一起待多长时间?
Madeline:
Oh... I’m passing through. I’m climbing the Mountain. 啊..我只是路过。我正在爬山。
Do you have a back exit. 你有后门可以出去吗?
back后门,exit出口。
Oshiro:
... a back exit? 一个后门出口?
Oshiro懊恼地头转了过去,难过的自言自语:
Just passing through? This will not do. 只是路过?那可不行。
Madeline很无奈:
You know I can still hear you, right?
你知道我还能听到你说话,是吧?
Oshiro:
... In any case, our rear service door is reserved for hotel staff only.
在任何情况下,我们的后门服务仅供旅馆工作人员使用。
However, our top floor presidential suite features a world-class view of the peak.
然而,我们顶层的总统套房主打顶峰的世界级美景。
feature可作名词特点、特征,这句话中的feature的动词,以...为特色、主要部分。feature作动词时的英文释义是——to include a particular person or thing as a special feature。含有一个特别的人或一件特别的事,并将其作为主打。
Yes, you’ll be quite comfortable up there. 是的,你会在那里非常舒服。
攀登途中,我们会遇到一些阻碍,有时候这些阻碍是凌厉的挫折,有时候这些阻碍是很美好的诱惑,但不管诱惑如何的美好,我们的目的是登上山顶,而再美好的诱惑,都是登顶的阻碍。
Madeline沉思:
Maybe I could get on the roof from there and climb down the back? 也许我能从那里爬上屋顶,然后向下爬到后门?
既让对方一定要你接受诱惑,要么强硬的拒绝,要么就得想点别的办法了。
Oshiro背过头自言自语:
The presidential suit, marvelous idea, Oshiro. 总统套房,了不起的主意,Oshiro.
转过头对Madeline说到:
What is your name, for our records? 你叫什么名字,我们要登记?
Madeline:
I’m Madeline. 我是Madeline。
But again, I’m really not interested in staying. 但是重复一遍,我真地对留下了不感兴趣。
Oshiro:
Right this way, Ms. Madeline. 这边走,Madeline女士。
Madeline在奔跑的过程中有发现:
It appears to be a very old and dusty guestbook. 这看起来是一本非常旧、有很多灰尘的留言簿。
guest客户,guestbook留言簿。dust灰尘,dusty形容词,很多灰尘的。
Many of pages are damaged or missing. 很多页都损坏了,或者缺失了。
The comments, however, are glowing ... 然而,评论,是很热情赞扬的...
“We’ll never forget our time here.” 我们永不会忘记我们在这里的时光。
“I’ve never felt more at peace. Thank you.” 我从未如此平静过,谢谢。
Oshiro:
Please follow me closely, Ms. Madeline. 请跟紧我,Madelien女士。
The elevator is just down the hall. 电梯要降到大厅了。
Madeline:
The hotel is pretty rough shape ... 这旅馆看起来非常破败
shape除了形状,还有外形的意思。
Is it really open for business? 它真地还在开门营业吗?
Oshiro:
Of course we’re open! 我们当然在正常营业!
The Celestial Resort Hotel would never close during prime tourism season! 天空度假山庄在旅游旺季是不关门的。
prime全盛的,盛年。
然后Oshiro转过头思考:
Rough shape? What did she mean by that? 破败?她这么说是什么意思?
Oshiro是鬼魂,看不到旅馆满满的灰尘。
转过头:
Oh! Please allow me to carry your luggage. 啊!请允许我搬运你的行李。
Madeline:
My bag? No thanks, I’ll keep it. 我的背包,不用了,谢谢,我自己拿着就好。
Oshiro:
Hmm, very well. 嗯,非常好。
转过头:
What a peculiar guest. 多么奇怪的客人。
Madeline又探索了一会儿。
Oshiro:
Ms. Madeline, I really must implore you to keep up.
Madeline女士,我真地必须恳求你跟上我。
I’m running a world-class establishment here. I don’t have time to wait around for meandering guests.
我正在这里经营一个世界级的旅馆。我没时间等待到处闲逛的客人。
Madeline:
You really don’t have to wait for me, I’m just looking for a way through this place. 你真地不需要等我,我只是在找一条路穿过这个地方。
Oshiro转过头:
Oshiro you idiot, the customer is always right!
Oshiro你这个白痴,顾客永远是对的!
Business is finally picking up and you lose your temper!?生意终于转好了,你却脾气失控?
Oshiro转过头来:
Oh ... of course Ms. Madeline!
啊 ... 当然了,Madeline女士!
My sincere apologies, I was out of line. 我真诚地道歉,我越界出格了。
Please, feel free to explore at your leisure. 您空闲时请随意探索。
Madeline继续探索,找着找着有了新发现:
An old paper sticks out from amid the clutter ... 一张旧纸从一堆杂乱的东西中冒了出来。
是Oshiro给酒店工作人员写的酒店关闭公告。

Attention hotel staff:
旅馆工作人员注意:
It is my sad duty to inform you that the Celestial Resort Hotel will close indefinitely following this season, due to circumstances beyond our control.
我很悲伤的通知大家,天空度假山庄会在这个季度后无限期关闭,因为状况超出了我们的掌控。
indefinitely 无限期地。
It was an honor to have served alongside you all, as we worked tirelessly to ensure that our guests enjoyed the most hospitable and memorable experience possible.
和你们所有人一起服务是一种荣耀,因为我们不知疲倦地工作来确保我们的客户享受可能的最宾至如归和难忘的经历。
I write this with a heavy heart. This hotel has become my home, its staff and patrons my family. I will miss you all dearly.
我怀着沉重的心写下这些。这家旅馆已经成为了我的家,它的员工和顾客是我的家人。我会很想念你们所有人。
patron顾客,老主顾,赞助人
-Mr. Oshiro
Oshiro先生。
Madeline探索了一会儿之后,又遇到了Oshiro。
Oshiro:
Argh! This clutter is out of control! 啊!这堆杂物超出控制了。
When did this happen? 这是什么时候发生的?
I don’t even know where to begin? 我甚至都不知道从哪里开始?
Mr Oshiro, do you run this whole place by yourself?
Oshiro先生,你独自一个人经营着这整个地方吗?
Oshiro:
You’re right Mrs. Madeline, I’ll never sort this mess out alone.
Madeline女士,你是对的,我无法独自一人将这些杂乱整理出来。
It’s hopeless. 是无望的。
Madeline:
That’s not what I meant ... 我不是那个意思 ...
Just breathe, Mr. Oshiro. Breathe. 深呼吸,Oshiro,深呼吸。
It’s just a little spring cleaning. 这只是一个小小的春季大扫除。
Well, more than a little ... 好吧,比小小的多一点。
But I can help. 但是我能帮忙。
Oshiro:
You’re too kind. 你太善良了。
But I wouldn’t even bother. 但我即使如此,我不会麻烦(你)。
even除了甚至之外,还有即使的意思。
It’s a lost cause. 这是个失败的事业。
cause除了缘由之外,还有事业的意思。
Madeline打扫完一个地方之后,又回到了Oshiro在的地方。
Oshiro:
I haven’t even begun cleaning and already I feel a renewed lightness of spirit!
即使我还没开始打扫,我已经感觉到了精神上的再度明亮。
That’s the power of positive thinking! 这是正向思考的力量。
Madeline:
Umm, actually ... 额,事实上 ...
I cleared out some of the clutter for you. 我帮你打扫了一些杂乱。
Oshiro:
Oh yes, thank you, Ms. Madeline.
But please, relax, and let the hotel staff handle it!
但是请放松,让旅馆工作人员来处理它!
Oshiro转过头:
Oshiro, you fool. You’re losing her.
Oshiro,你这个傻瓜。你正在失去她。
Guests don’t want to spend their time cleaning! 顾客并不想要花时间打扫!
Madeline:
Are you okay? 你还好吗?
Oshiro:
Yes, of course. 是的,当然。
This is the finest hotel you’ll ever visit, you’ll see! 这是你到过的最好的旅馆,你会发现的!
Oshiro转过头:
How could I let my problems pile up like this? 我怎么会让我的问题堆积成这样?
Madeline继续打扫。
Madeline又回到了Oshiro在的地方。
Madeline:
It’s looking a lot nicer in here! 这儿看起来好多了!
Can you show me to the exit now? 你现在能带我去出口吗?
Oshiro:
But Ms. Madeline, you’ve barely enjoyed the myriad luxuries that our hotel has to offer!
但是Madeline女士,你还没有享受到我们旅馆提供的各式各样的豪华服务。
barely几乎不,表示否定。myriad在句子中是形容词无数的,各种各样的。此外还有名词,大量,各式各样。
We can talk more once I finishing cleaning. 一旦我完成清洁后,我们可以谈谈更多。
I’m very busy! 我很忙!
Yes ... young people have no respect these days. 是的...现在的年轻人不懂尊重。
Madeline撅着嘴巴:
... You’re welcome, sheesh. 别客气,呜。
Madeline跑开了,然后发现了Theo.
Madeline惊喜:
Theo! Are you a “guest” here too?
Theo!你也是这里的客户吗?
客户带引号,看来Madeline害怕Theo也是鬼魂,但是前面Oshiro就说了一天两个顾客,那Madeline的前一个自然是Theo。
Theo:
Madeline! I am so happy to see you right now.
Madeline!现在看到你我很高兴!
I’m all about spooky mysteries, but this is getting too real.
我到处找寻幽灵般的神秘的事物,但是这也太真实了。
spooky幽灵般的,阴森可怖的,mysteries 神秘,神秘的事物。
Madeline:
Have you talked to Mr. Oshiro? 你和Oshiro先生聊过吗?
I think he could really use some help. 我想他真的需要一些帮助。
Theo:
You think? 你说呢?
He’s a creepy old weirdo. 他是个诡异的老怪物。
I bet he’s cleaning out a nook to hide our bodies as we speak.
我打赌他在我们说话时,正在打扫一个隐秘的角落来隐藏我们的尸体。
nook隐秘的角落。
I’m gonna crawl through this vent, it’s blowing cold air in from outside.
我要爬上穿过这个通风口,它正在吹从外面来的冷风。
vent 出口,通风口。
Come on! 快跟上!
Madeline:
Mr. Oshiro’s troubled, but ... I don’t think he wants to hurt us.
Oshiro先生很麻烦,但是 ... 我不觉得他想要伤害我们。
He just needs to clean up this mess. 他只是需要清扫这些杂乱。
I want to help him. 我想帮他。
Theo:
Madeline, that’s very sweet, but this is dangerous.
Madeline,那很善良,但这很危险。
后面的游戏环节会证明Theo是真的更加成熟,也是真的关心Madeline,B站有个视频,如何让恐怖片拍不下去_哔哩哔哩_bilibili 人应该主动避开危险的事。
We need to get out of here and call an expert on creepy old dudes. 我们需要离开这里,然后叫一个对付诡异老家伙的专家。
We aren’t prepared for this. 这种情况我们应付不来。
Madeline:
I think I can get through to him. 我想我能理解他。
Go on ahead and I’ll catch up with you later. 你去吧,我稍后赶上你。
Theo:
Man, you’re more stubborn than my sister. 兄弟,你比我姐姐还固执。
I thought that was impossible. 我想那是不可能的。
指的是帮助Oshiro.
Take care of yourself. 照顾好自己。
尊重他人命运,放下助人情节。
Madeline:
Thanks Theo. I’ll see you outside. 谢谢你,Theo。我会在外面见到你。
Madeline继续清理,然后找到Oshiro。
Oshiro:
There you are! 你在这里啊!
You certainly have a knack for wandering off. 你确实有乱逛的癖好。
knack技能,本领,癖好。
Madeline:
It was tough, but I sorted everything out for you. 虽然很困难,但我已经把所有东西都为你整理好了。
Oshiro:
The Celestial Resort Hotel extends its gratitude for your assistance, Mrs. Madeline. 天空度假山庄表达对你的帮助的感谢,Madeline女士。
Of course, the staff had the mess under control. 当然,工作人员将这些杂乱保持在控制下。
Madeline大概想翻白眼:
Oh, sure. Yeah. 啊,好吧。是的。
Oshiro转过头:
How humiliating. 好丢脸。
Oshiro把头转过来:
You must be eager to see your room! 你一定很渴望看看你自己的房间吧!
It’s just up the elevator and down the all. 只要做电梯上去,走廊尽头就是。
Madeline:
Sure, what the heck. 当然了,管它呢。
Show me the presidential suite. 请向我出示总统套房。
It sounds lovely. 听起来很可爱。(Madeline是撅着嘴讲这句话的)
Oshiro转过头:
Now’s your last chance. Oshiro. Don’t lose her now. 现在是你最后的机会。Oshiro。现在不要失去她。
Madeline趁机走了,然后又遇到了从通风口,头倒下来的Theo。
Theo:
Man, it’s a maze in here. 兄弟,这是个迷宫。
maze作动词使混乱,使困惑,作名词是迷宫,复杂难懂的细节,纷繁复杂的规则。
How’s it going with EI Creepo? 那个老怪物怎么样了?指的是Oshiro。
Madeline:
I helped him clean up that huge mess, but he was kind of a jerk about it.
我帮他清理了一大堆杂乱,但他对此有点是个混蛋。
jerk前面加了a,很明显是名词,jerk作名词是混蛋,笨蛋的意思。
And he still thinks he can convince me to stay. 而且他还是认为他可以说服我留下来。
Theo:
Madeline, seriously. Madeline,说正经的。
My bad idea radar if off charts on this one. 我不好的预感这次是惊人的。
off chart表示不好的事情远超表述。比如Some companies are almost off the chart.一些公司几乎债务惊人。
You should get out of here. 你应该离开这里。
Madeline:
If I disappear now, Mr Oshiro could have a meltdown.
如果我现在消失的话,Oshiro先生会有一个核爆灾难的。
meltdown的英文释义是a disaster comparable to a nuclear meltdown可与核爆相提并论的灾难。
And maybe I can actually do something good for once. 也许我能做一些好事,就这么一次。For once表示就这么一次,破例一次。
Theo:
Forget your karma, dude. 忘了你的善报吧,兄弟。
karma表示因果业力。
I think that guy is going to melt down no matter what. 我想那家伙无论如何都会核爆的。
You have to think about your safety. 你需要考虑你自己的安全。
Madeline:
Theo. I’ll be okay. Theo,我会没事的。
Theo:
Yeah yeah, I didn’t expect you to listen. 好吧好吧,我不指望你能听进去。
See you on the outside, jailbird. 在外面见到你,笼中鸟。
然后Madeline又找到了Oshiro。
Oshiro:
This is it Oshiro, your last chance. 这就是了,Oshiro,你最后的机会。

然后Oshiro头转反向,
Oshiro:
You already ruined it. Making a guest clean up your mess?
你已经毁掉机会了,让一个客人打扫你的杂乱?
She’ll never stay. 她绝不会留下的。

图30和图31,Oshiro的方向是反的,代表Oshiro也有一个part of me,没跑出来。
向左的Oshiro:
No, she’s still here. There’s still a chance! 不,她还在这里。仍然有一次机会。
向右的Oshiro:
The presidential suite is the key. It will surely impress her! 总统套房是关键。它一定会给她留下印象!
然后Oshiro身体里向外释放了红色的害人的东西(要躲避,不然玩家的角色会死)。
Oshiro:
Get it together, Oshiro! 沉着冷静,Oshiro!
但是紧接着Oshiro又释放出了更多的红色的害人的东西。这些红色的害人的东西彻底挡住了Madeline走向他的路。
Oshiro:
There you are, Ms. Madeline! 你在这里,Madeline女士!
Follow me quickly! We’re almost there. 快点跟上我!我们快到那里了。
由于跟着Oshiro的方向彻底被挡住了,Madeline只能朝另一个方向走去。
然后Madeline解锁了一本日记。
It’s Mr. Oshiro’s diary. 这是Oshiro先生的日记。
The final entry appears to be decades old ... 最后一条记录看起来也有几十年了 ...

“As of today the hotel is officially closed. Charlotte organized the staff for a farewell hike up the mountain. Most of us have never seen the summit.” 因为今天旅馆正式关门。Charlotte组织员工进行了告别登山。我们中的大部分还没见过山顶呢。

“It seemed like a fitting goodbye, but when the time came, I couldn’t bear to leave without looking around one last time. I told them to go on without me.”这看起来是一个合适的告别,担当时间来临时,我无法忍受离开不最后看一眼周围。我告诉他们走吧不用带上我。

“I will catch up with them soon, after I double-check that everything is in order ... ”我很快就会赶上他们,在我复查完所有事都有序之后...

“I can’t believe my time here is over. What am I going to do now?”我不敢相信我在这里的时间结束了。我接下来要做什么呢?

“Perhaps I’ll stay one last night, so that the hotel and I can have a proper goodbye ... ”也许我呆最后一个晚上,这样旅馆和我有一个恰当的告别...
可想而知,Oshiro没有走。
Madeline找到了一面镜子前的Oshiro。还记得demon就是通过一面镜子从Madeline的身体里跑出来的吗?
Oshiro:
Here we are, our award - winning presidential suite! 我们到了,我们优胜奖励的总统套房!
Truely, it is the very definition of rustic luxury. 真正地,它就是质朴的奢华的完美定义。
I’ll stand back and allow you to soak in the majesty. 我会退出这个房间,让你沉浸在富丽堂皇中。
I understand it can be a lot to handle. 我明白有很多要感受。
Madeline看了看,Oshiro紧张地问道:
So? What do you think? 怎么样?你觉得怎么样?
Madeline:
It’s ... uh, it’s beautiful. 它 ... 啊,它真美。
The furniture looks expensive ... 家具看起来很昂贵 ...
It’s very ... spacious. 它非常 ... 宽敞。
The colours are elegant. 颜色很优雅。
I can tell you put a lot of work into it. 我敢肯定你在它上面花了很多心思。
Oshiro:
I knew it would impress you! 我就知道它会让你印象深刻!
Madeline:
Yeah. 是的。
... So, can I get on the roof from here? 所以,我从能这里到屋顶吗?
Oshiro转过头自言自语:
You imbecile, you’re loosing her! 你这个蠢货,你要失去她了!
转过头来:
Oh err, I almost forgot to mention ... 额,我差点忘了说 ...
Valued guests such as yourself stay in our finest accommodation at half price. 像你这样的尊贵客人,可以半价入住我们最好的房间。
Madeline:
I ... don’t want to stay. 我 ... 不想留下。

Oshiro:
Please, Ms. Madeline. 求求你了,Madeline女士。
Oshiro在恳求,这时demon从镜子中出现了。
Please stay. 请留下来。
Madeline:
Mr. Oshiro, I’ve already been sidetracked too long ...
Oshiro先生,我已经偏离目标太久了...

Madeline话音刚落,意识到Madeline要继续攀登的demon从镜子中出来了。
demon:
Madeline, sweetie, forget this loser. Madelien,亲爱的,忘掉这个失败者。
demon不仅对Madeline很刻薄,对别人也很刻薄。
Oshiro:
Loser? 失败者?
demon:
You’re in denial, old man.
你在否认,老家伙。
This resort is a dump. 这个度假山庄是一个垃圾场。
No one would ever want to stay here. 没有人想呆在这里。
Someone had to say it. 必须有人说出这个事实。
Madeline:
She doesn’t mean that. 她不是那个意思。
Oshiro:
I ... I’m very busy. 我 ... 我很忙。
Please leave, Ms. Madeline. 请走吧,Madeline女士。
demon:
Come on, Ms. Madeline, you heard that man. 走吧,Madeline女士,你听到那个男人了。
然后demon把总统套房的天花板破坏了。
demon:
Where would you be without me? 要是没有我,你会在哪里?
Madeline没有立即离开,她看向自言自语的Oshiro。
Oshiro:
Why would she say my beautiful hotel is a dump? 为什么她说我美丽的旅馆是一个垃圾场?
demon in Oshiro:
How dare she insult you like that? 她怎么敢那么侮辱你?
Oshiro:
What if she is right? 如果她是对的呢?
Demon in Oshiro:
Of course she’s right. You couldn’t even clean up without her help.
她当然是对的。没有她的帮助,你甚至都不能清扫。
Oshiro:
I tried. I’m doing my best. 我试过,我已经尽力了。

Scattered and lost散落一地不见了。
Madeline从天花板上跳了出来,刚准备前往攀登的路,demon出现了了。
demon:
I thought we’d never get rid of him. 我原以为我们永远不会摆脱他了。
You owe me one. 你欠我一个人情。
Add it to the list. 将它记下来。
Madeline:
Leave me alone. 离我远点。
demon:
I thought you were soooo determined to keep climbing. 我以为你登山的决心坚决的不得了。
Now all of a sudden you’re some weirdo’s therapist? 现在突然间,你是一些怪人的治疗师?
Madeline:
Why won’t you go away? 为什么你就是不走开?
Oshiro也跟上来了:
Ms. Madeline, before you go ... Madeline女士,在你走之前 ...
I need to ask one question ... 我需要问一个问题 ...
Why would you be so nice to me, only to run away? 为什么你对我这么好,只是为了逃走吗?
What did I do wrong? 我做错什么了?
demon:
Oh, give it a break. You still don’t get it? 啊,别烦她了。你还不明白吗?
She only help people to feed her twisted ego. 她只是帮助别人来满足她扭曲的自尊。
She never cared about you. 她从不在意你。
Madeline:
Shut up! 闭嘴!
I just wanted to help. 我只是想帮忙。
demon:
You’re both pathetic. 你们两个都很可悲。
说完demon就消失了。
Oshiro or demon in Oshiro:
Pathetic? 可悲?
You only came here to humiliate me ... 你来这里就是来羞辱我的 ...
I won’t grovel at your feet any longer! 我不会再对你卑躬屈膝了!
这个时候demon已经消失了,所以,Oshiro or demon in Oshiro袭击Madeline。
Madeline做到悬崖边,转头对Oshiro说:
Mr. Oshiro, stop! Oshiro先生,停!
I just wanted to help! 我只是想帮忙!
然后Oshiro和Madeline一起跌下来,当然两个人都活着。
Oshiro:
... I’ve decided to close the hotel for repairs. 我已经决定要关闭旅馆维修。
The second floor plumbing is leaking ... 二楼的地板管道正在漏水 ...
... the library is in complete disarray ... 图书馆杂乱不堪 ...
... not to mention the hole in the ceiling of the presidential suite. 更不用说总统套房天花板的洞了。
Please, just leave me alone. 请,只是让我一个人静一静。

Oshiro看着Madeline离去的背影,Chapter 3 Complete.

Good Karma好的因果业力/善报。