英语阅读:中国取代美国成为2020年海外直接投资榜首,高达1630亿美元
China takes new foreign investment top spot from US

China has overtaken the US as the world's top destination for new foreign direct investment, according to UN figures released on Sunday.
根据联合国(UN)周日发布的数据显示,中国已超过美国,成为全球新增外商直接投资(fdi)最多的国家。
New investments into America from overseas companies fell by almost half last year, leading to the loss of its number one status.In contrast, UN figures show direct investment into Chinese firms climbed 4%, putting it number one globally.The top ranking shows China's growing influence on the world economic stage.
去年,海外公司对美国的新投资减少了近一半,导致美国失去了第一的地位。相比之下,联合国数据显示,海外对中国企业的直接投资上升了4%,位居全球第一。该排名显示了中国对世界经济舞台日益增长的影响力。
China had $163bn (£119bn) in inflows last year, compared to $134bn attracted by the US, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) said in its report. In 2019, the US received $251bn in new foreign direct investment while China received $140bn.
根据联合国贸发会议报告披露,中国2020年涌入国际投资1630亿美元(约1190亿英镑),与之相比,美国涌入外国投资1340亿美元。2019年,美国外国直接投入2510美元,而中国是1400亿美元。
Inflow:1.(资金、人或事物的)流入,涌入2.(液体、空气的)流入,渗入 •an inflow pipe 注入管道
UNCTAD(the United Nations Conference on Trade and Development)abbr. 联合国贸易和发展会议,联合国贸发会议
While China may be number one for new foreign investment, the US still dominates when it comes to total foreign investments.This reflects the decades it has spent as the most attractive location for foreign businesses looking to expand overseas.
But experts say the figures underline China's move toward the centre of the global economy which has long been dominated by the US, the world's biggest economy.
China, currently involved in a trade war with the US, has been predicted to leapfrog it to the number one position by 2028, according to the UK-based Centre for Economics and Business Research (CEBR).
虽然中国可能是新增外国投资最多的国家,但在外国投资总额方面,美国仍占主导地位。这数据也反应了近几十年来,中国一直是寻求海外扩张的外国企业眼中最具吸引力的地方。但专家们表示:这些数据突显出中国正逐步取代长期以来主导世界经济的最大经济体美国,成为全球经济的中心。
根据英国经济与商业研究中心(CEBR)的预测,正在与美国打贸易战的中国预计到2028年将超越美国,成为世界第一。
Leapfrog /ˈliːpfrɒɡ/ 跳背游戏(游戏者轮流从其他弯背人身上跳过)
Trump slump “特朗普”下跌
Foreign investment in the US peaked in 2016 at $472bn, when foreign investment in China was $134 billion. Since then, investment in China has continued to rise, while in the US it has fallen each year since 2017. The Trump administration encouraged American companies to leave China and re-establish operations in the US. It also warned Chinese companies and investors that they would face new scrutiny when investing in America, based on national security grounds. While the US economy has been struggling since the Covid-19 outbreak last year, China's economy has picked up speed.
2016年,美国的外国投资达到了4720亿美元的峰值,而中国的外国投资为1340亿美元。自此,海外对中国的投资持续上升,而对美国的投资自2017年以来每年都在下降。特朗普政府鼓励美国公司离开中国重返美国,并基于国家安全理由,警告中国企业和投资者,他们在美国投资时将面临新的审查。自去年新冠肺炎疫情爆发以来,美国经济陷入困境,而中国经济却在加速发展。
China's economic growth, measured in gross domestic product (GDP), grew 2.3% in 2020, official data showed this month. This makes China the only major economy in the world to avoid a contraction last year. Many economists have been surprised with the speed of its recovery, especially as it navigated tense relations with the US.
中国官方本月公布的数据显示,2020年,以国内生产总值(GDP)衡量的中国经济增长率为2.3%。这使得中国成为去年唯一一个避免经济萎缩的世界主要经济体。许多经济学家对中国经济复苏的速度感到惊讶,尤其考虑到中国同时在应对与美国的紧张关系。
Overall, global foreign direct investment (FDI) dropped dramatically in 2020, falling by 42%, according to the UNCTAD report. FDI normally involves one company taking control of an overseas one, typically through a merger or acquisition. The UK saw a fall of more than 100% in new foreign direct investment last year from $45bn in 2019 down to -$1.3bn.
根据联合国贸发会议的报告,总体而言,全球外国直接投资(FDI)在2020年大幅下降,达到42%。外国直接投资通常是指一家公司通过合并或收购控制一家海外公司。英国去年新增的外国直接投资从2019年的450亿美元下降到13亿美元,降幅超过100%。
https://www.bbc.com/news/business-55791634