第十章 与汉语思维顺序不同的结构(续6)
81. The obscurity of Can Fables seems odd since the restaurant is one of only four in
Spain to have earned three Michelin stars and routinely draws an international
clientele.
“康·法贝斯”餐馆这么低调似乎有些奇怪,因为西班牙只有 4 家获得了米其林
三星的餐馆,而它就是其中之一,经常有食客从世界各地慕名而来。
82. She has wrapped the drama Becoming Jane, in which she plays a young and in-
love Jane Austen. And, she had costarred in “The Devil Wears Prada”, an
adaptation of former Vogue employee Lauren Weisberger's 2003 novel.
她参演的电影《成为简》已经杀青,她在这部电影里扮演恋爱中年轻的简。她还
是此前《穿普拉达的女王》(又译《时尚女魔头》)一片的主角之一,该片改编自
《时尚》杂志的前雇员劳伦·维斯贝格尔 2003 年出版的小说。
83. Andrew Young, a former US ambassador to the United Nations and a close friend
of the King family, told reporters she died in California.
前美国驻联合国大使安德鲁·杨是金家族的一位亲密朋友,她告诉记者,金夫人
在加利福尼亚去世。
84. MBA student, Svetlana Novoseltsev, a 30-year-old former investment banker
who is studying at Judge Business School, in Cambridge.
今年 30 岁、之前做过投资银行家的斯维特兰娜·诺沃谢莉采娃目前在剑桥的佳奇
商学院读 MBA。
85. The rise of domestic Chinese consumer brands to challenge their famous foreign
counterparts has become a defining trend in China's industrial development.
中国本土消费品牌日益崛起,对外国名牌构成挑战,已经成为中国工业发展的
一个标志性趋势。
86. a local Jinjiang company which raised HK$1.06bn(US$136m)in November
through a Hong Kong stockmarket listing ·
一家晋江本土公司中国利郎(China Lilang),于今年 11 月在香港上市,融资
10.6 亿港元(合 1.37 亿美元)。
87. He looks like a macabre Tim Burton puppet and is voiced by Peter O’Toole,
who lends dramatic oomph to lines like “If I don’t love it, I don’t swallow!”
尹果看上去就像蒂姆·伯顿影片中令人毛骨悚然的木偶,由彼得·奥图尔配音,
他在处理像“我要是不爱吃,就绝不下咽!”这样的台词时,赋予了极大的热情。
88. Judo is a traditional Japanese wrestling sport. 柔道是日本传统的摔
跤运动。
89. a well-known contemporary Chinese writer and scholar
中国当代着名作家和学者
90. Shipping is also a significant British success story.
海运业也是英国的一部重要的成功史。