日语考研作文修改:《一冊の本》,也说说令人头疼的反事实假定——たら、ば、なら、と
本周作文,是上周考华中师范大学的同学考研前写的,我记得是最后两周写的了,比ta最开始写的问题已经好很多了,一起来看看。原文首发于我的日语学习公众号“日语帮帮乐”,有更多日语考研作文修改,感兴趣的同学可以微信搜索。



原文里有一个非常令人头疼的错误:
(1)私を替えば(ならば)、自分で食べ物を探すどころか(というまでもなく)、その希望のない生活を考えるだけ、生きる意欲がなくなるに違いない。
(1)的意思是想说,如果是我,别说自己找吃的了,想象这种暗无天日的生活,活都不想活了。
那么这里其实是一个反事实假定,“如果我是你”“如果我是鲁滨逊”=英语的虚拟语气 If I were you. 表示假定的从句,在日语中也属于条件状语从句,叫做“条件節”。所谓“条件状语”,指的就是某个事件A可以或者(不可以)触发事件B,A与B存在必然的联系。
如果按照从句的真实性分类,大体可以分为“真实条件句”和“假定条件句”。试比较以下两个例句:
(2)酒を飲むと、頭が痛くなるだろう。
(3)酒を飲んだので、頭が痛くなった。
(2)中,由と引导的从句是未然的,即酒还没喝。所以事态的状况是“非真”,所以这是一个“假定条件句”。(3)中,ので引导的是一个已经发生的事情,所以是“真实条件句”,“真实条件句”又叫做“因果节”,也就是我们常说的“原因状语从句”。
那么从从句和主句的关系看,“条件状语从句”又可以分为“顺接关系”和“逆接关系”,试看以下例句:
(4)酒を飲んだので、頭が痛くなった。(cf3)
(5)酒を飲んだのに、頭が痛くなかった。
(5)的意思是,“虽然喝了酒,但是头不疼”,这个のに在语言学理论上叫做“block”(阻碍物),阻止了从句对于主句的逻辑制使关系。所以(4)使一个顺接条件句,也是一个因果条件句,(5)是一个逆接条件句,又叫做“让步状语从句”。
那么这里我们知道,其实所谓的“原因状语”“假定状语”“让步状语”在语法上都属于一个家族。条件句的整体分类如下表:
表1:日语条件句种类
順接 逆接
仮定的 なら ば たら と でも
事実的 ので のに
那么我们就知道所谓なら,ば,たら,と在日语句法中处于一个什么位置。
假定条件句也分为多种情况,有反事实假定,一般假定,反复假定等等。这也是为什么四大假定是一个复杂的问题的原因,因为这四个连词(接续词)能够引导的东西太多了,非常驳杂,一两句话很难说清楚。在日本语学领域,做这四个假定的先行研究不多,也就两麻袋吧(只算题目不看内容)。
那么,都可以表示反事实假定,为什么在本文里只能用なら而不能用ば呢?
其实ば的功能和たら差不多,但是使用范围更窄,其最典型的用法是接在从句表示判断的句子之后。看以下例句:
(6)学生であれば、学生証を持つはずだ。
(7)明日になれば、気温が上げるかもしれない。
无论是(6)还是(7),从句都接近于一个判断句,都可以翻译成“是”,“如果是学生”“如果是明天”。
而なら则不具备这种用法,なら最常用的用法是用在对话中,以说话人A的话语为基准进行假定。如:
(8)A「来月、北京に行く予定です」
B「あなたが行くなら、私も行く」
(8)中B的假定,是基于对话中A的信息。且なら后,还可以常接说话人的主观判断,如:
(9)A「日本料理を食べたい」
B「日本料理なら、あの店をお勧めします」
那么(9)中,B的なら既是基于A的对话,其后也跟了一个B的主观判断。
那么回到我们的文章里,原文作者那句话
(10)私を替えば(ならば)、自分で食べ物を探すどころか(というまでもなく)、その希望のない生活を考えるだけ、生きる意欲がなくなるに違いない。(cf1)
“私を替えば”,这个从句并不是一个判断句,如果想用ば,做好改为“私であれば”,或者干脆不用ば,改用なら,因为“如果是我”,后文想表达的是“我”的主观判断,这两种改法其实都可以。