Edge_Chinese Natural 机翻新概念 1-20
上周我去了剧院。我有一个很好的座位。 这出戏很有意思。我不喜欢它。
Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play was very interesting. I did not enjoy it.
一个年轻男人和一个年轻女人坐在我身后。他们大声说话。我非常生气。我听不到演员的声音。
A young man and a young woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear the actors.
我转过身来。我愤怒地看着那一男一女。他们没有注意。
I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did not pay any attention.
最后,我还是忍无可忍。我又转过身来。“我一个字也听不见!”我生气地说。 “这不关你的事,”年轻人粗鲁地说。“这是私下谈话!
”In the end, I could not bear it. I turned round again. 'I can't hear a word!' I said angrily. ‘It’s none of your business,' the young man said rudely. 'This is a private conversation!'.
那天是星期天。星期天我从不早起。我有时会躺在床上直到午餐时间。
It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in bed until lunch time.
上个星期天我起得很晚。我看向窗外。外面天黑了。
Last Sunday I got up very late. I looked out of the window. It was dark outside.
“什么日子!”我以为。“又下雨了。”就在这时,电话响了。是我的露西阿姨。我刚坐火车到达,“她说。“我来看你了。”“但我还在吃早餐,”我说。
'What a day!' I thought. 'It's raining again.' Just then, the telephone rang. It was my aunt Lucy.' I've just arrived by train,' she said. 'I'm coming to see you.' 'But I'm still having breakfast,' I said.
“你在做什么?”她问。“我在吃早餐,”我重复了一遍。
'What are you doing?' she asked. ‘I’m having breakfast,' I repeated.
“亲爱的我,”她说。“你总是起这么晚吗?现在是一点钟!
'Dear me,' she said. 'Do you always get up so late? It's one o'clock!''
明信片总是破坏我的假期。去年夏天,我去了意大利。
Postcards always spoil my holidays. Last summer, I went toItaly.
我参观了博物馆,坐在公共花园里。一位友好的服务员教了我几句意大利语。“然后他借给我一本书。我读了几行,但我一个字都听不懂。
I visited museums and sat in public gardens. A friendly waiter taught me a few words of Italian. 'Then he lent me a book. I read a few lines, but I did not understand a word.
我每天都想着明信片。我的假期过得很快,但我没有给我的朋友寄任何卡片。在最后一天,我做了一个重大决定。
Every day I thought about postcards. My holidays passed quickly, but I did not send any cards to my friends. On the last day I made a big decision.
我早早起床,买了三十七张卡。我在房间里度过了一整天,但我没有写一张卡片!
I got up early and bought thirty-seven cards. I spent the whole day in my room, but I did not write a single card!
我刚刚收到我哥哥蒂姆的一封信。他在澳大利亚。他已经在那里待了六个月。
I have just received a letter from my brother, Tim. He is inAustralia. He has been there for six months.
蒂姆是一名工程师。他正在一家大公司工作,他已经访问了澳大利亚的很多不同地方。
Tim is an engineer. He is working for a big firm and he has already visited a great number of different places inAustralia.
他刚刚买了一辆澳大利亚车,去了澳大利亚中部的一个小镇爱丽斯泉。
He has just bought an Australian car and has gone to Alice Springs, a small town in the centre ofAustralia.
他将很快访问达尔文。从那里,他将飞往珀斯。
He will soon visit Darwin. From there, he will fly to Perth.
我哥哥以前从未出过国,所以他觉得这次旅行非常令人兴奋。
My brother has never been abroad before, so he is finding this trip very exciting.
斯科特先生在西尔伯里有一个车库,现在他刚刚在平赫斯特买了另一个车库。
Mr. Scott has a garage in Silbury and now he has just bought another garage in Pinhurst.
平赫斯特离锡尔伯里只有五英里,但斯科特先生没有电话给他的新车库打电话,所以他刚刚买了十二羽鸽子。
Pinhurst is only five miles from Silbury, but Mr. Scott cannot get a telephone for his new garage, so he has just bought twelve pigeons.
昨天,一羽鸽子把第一条信息从平赫斯特传给了西尔伯里。这只鸟在三分钟内走完了这段距离。
Yesterday, a pigeon carried the first message from Pinhurst to Silbury. The bird covered the distance in three minutes.
到目前为止,斯科特先生已经从一个车库向另一个车库发送了大量备件和其他紧急信息。就这样,他开始了自己的私人电话服务。
Up to now, Mr. Scott has sent a great many requests for spare parts and other urgent messages from one garage to the other. In this way, he has begun his own private telephone service.
我刚搬到桥街的一所房子里。昨天一个乞丐敲了我的门。他向我要了一顿饭和一杯啤酒。
I have just moved to a house in Bridge Street. Yesterday a beggar knocked at my door. He asked me for a meal and a glass of beer.
作为回报,乞丐站在头上唱歌。我给了他一顿饭。他吃了食物,喝了啤酒。然后他在口袋里放了一块奶酪就走了。
In return for this, the beggar stood on his head and sang songs. I gave him a meal. He ate the food and drank the beer. Then he put a piece of cheese in his pocket and went away.
后来,一位邻居告诉了我他的情况。每个人都认识他。他叫珀西·巴顿。他每个月都会去街上的每一家拜访一次,总是要一顿饭和一杯啤酒。
Later a neighbor told me about him. Everybody knows him. His name is Percy Buttons. He calls at every house in the street once a month and always asks for a meal and a glass of beer.
飞机晚点了,侦探们整个上午都在机场等候。他们正等着南非送来一包贵重的钻石。
The plane was late and detectives were waiting at the airport all morning. They were expecting a valuable parcel of diamond fromSouth Africa.
几个小时前,有人告诉警方,小偷会试图偷走钻石。当飞机抵达时,一些侦探在主楼内等候,而其他侦探则在机场等候。
A few hours earlier, someone had told the police that thieves would try to steal the diamonds. When the plane arrived, some of the detectives were waiting inside the main building while others were waiting on the airfield.
两名男子将包裹从飞机上取下,并将其带进海关。当两名侦探在门口警戒时,另外两名侦探打开了包裹。令他们惊讶的是,这个珍贵的包裹里装满了石头和沙子!
Two men took the parcel off the plane and carried it into the Customs House. While two detectives were keeping guard at the door, two others opened the parcel. To their surprise, the precious parcel was full of stones and sand!
乔拥有我们镇上最美丽的花园。几乎每个人都参加每年的“最佳花园比赛”,但乔每次都获胜。
Joe has the most beautiful garden in our town. Nearly everybody enters for 'The Nicest Garden Competition' each year, but Joe wins every time.
比尔·弗里斯的花园比乔的花园大。比尔比乔更努力,种植更多的花卉和蔬菜,但乔的花园更有趣。他开辟了整齐的小路,并在游泳池上建造了一座木桥。
Bill Frith's garden is larger than Joe's. Bill works harder than Joe and grows more flowers and vegetables, but Joe's garden is more interesting. He has made neat paths and has built a wooden bridge over a pool.
我也喜欢花园,但我不喜欢辛勤工作。每年我也参加花园比赛,我总是赢得镇上最差花园的小奖!
I like gardens too, but I do not like hard work. Every year I enter for the garden competition too, and I always win a little prize for the worst garden in the town!
星期三晚上,我们去了市政厅。这是一年的最后一天,一大群人聚集在市政厅的钟下。它将在二十分钟内击中十二下。
On Wednesday evening, we went to the Town Hall. It was the last day of the year and a large crowd of people had gathered under the Town Hall clock. It would strike twelve in twenty minutes' time.
十五分钟过去了,然后,在五点到十二点,时钟停止了。大分针没有动。我们等了又等,但什么也没发生。
On Wednesday evening, we went to the Town Hall. It was the last day of the year and a large crowd of people had gathered under the Town Hall clock. It would strike twelve in twenty minutes' time. Fifteen minutes passed and then, at five to twelve, the clock stopped. The big minute hand did not move. We waited and waited, but nothing happened.
突然有人喊道:“十二点过了两分钟!时钟停止了!我看了看手表。这是真的。大钟拒绝迎接新年。那一刻,每个人都开始笑着唱歌。
Suddenly someone shouted, 'It's two minutes past twelve! The clock has stopped!' I looked at my watch. It was true. The big clock refused to welcome the New Year. At that moment everybody began to laugh and sing.
我们有一件旧乐器。它被称为锁弦。它于1681年在德国制造。我们的锁弦放在客厅里。
We have an old musical instrument. It is called a clavichord. It was made in Germany in sixteen eighty-one. Our clavichord is kept in the living-room.
它长期以来一直属于我们的家庭。这件乐器是我祖父多年前买的。最近它被一位访客损坏了。她试着在上面演奏爵士乐!她用力敲击琴键,其中两根琴弦断了。
It has belonged to our family for a long time. The instrument was bought by my grandfather many years ago. Recently it was damaged by a visitor. She tried to play jazz on it! She struck the keys too hard and two of the strings were broken.
我父亲震惊了。现在我们不允许触摸它。它正在由我父亲的一个朋友修理。
My father was shocked. Now we are not allowed to touch it. It is being repaired by a friend of my father's.