克里斯汀.贝尔Kristen Bell《冰雪奇缘》安娜配音演员谈论焦虑症

克里斯汀.贝尔,因《冰雪奇缘》安娜配音等被大家熟知。2016年开始公开谈论她对抗抑郁和焦虑的经历。此视频是近期她谈论的有关抑郁和焦虑的感受和生活。

She shares her ongoing journey with self care and acceptance. She also talks about speaking openly and honestly with her children, struggling with anxiety, and talking about depression in her family with her mom.
她谈到自己的焦虑感受:我们只记得消极感受,而不是积极的,当情绪焦虑时,完全无法做决定,一整天都很消极。
她的建议:
1、表达出来,越是难以开口或者难受的感受,越要去关注和重视,和你周围的朋友亲人,心理医生,心理专家去谈论自己的感受,去寻求帮助,去尽力解决问题,在这个过程中你会找到共鸣和帮助你的人,你会释怀,不会让压抑的情绪影响你的生活和决策。
2、即使你不是患者,也倡导希望大家能敞开心扉,为别人提供心理帮助,在别人需要你的时候,做一个肩膀,自我关怀,也要相互关怀,这个社会是一个集体,不要孤立自己,如果每个人都贡献一点,生活会很美好。

https://www.bilibili.com/video/BV1SG4y197ed/
【英文演讲正文】
I have to know how my brain works in order to catch it from doing bad things.'Cause the brain is really tricky and it will tell you things that aren't true.
我必须知道我的大脑是如何工作的,才能从不好的经历中吸取教训。因为大脑真的很狡猾,它会告诉你一些不真实的事情。
And so knowing that, I would remember a negative experience more than I'd remember a positive, I would really make it my mission to go, "Okay, but the positive experiences with that person were equal." I'm gonna choose to let that negative experience go.
因此,知道了这一点,我会记住消极的经历,而不是记住积极的经历,我真的会把这些作为我的任务,“好吧,但与我记住积极经历是一样的。”我会选择让负面经历消失。
It's hard into words, honestly, and it feels different at different times.
老实说,这很难用语言表达,而且在不同的时候感受也不一样。
When my anxiety is high, it feels like an absolute inability to make decisions.Like, I would rather not do something than decide what to do.
当我的焦虑情绪高涨时,感觉自己完全无法做决定。比如,我宁愿什么也不做也不愿去决定做什么。
And it's almost paralyzing which is odd 'cause it seems like it's simple.Do you wanna go on a walk or sit on the couch and watch TV? And I'm like, I can't figure that out.I don't have the brain power.It feels like decision fatigue.
这几乎让人麻痹,很奇怪,因为看起来很简单的事。你想去散步还是坐在沙发上看电视?我想了,我想不通。我没有思考能力了。这感觉像是决策疲劳。
And then depression is different.My version of it feels very restricted.Like, if you're trying to put on like a latex glove that's way too small for your hand.
然后抑郁症就不同了。我描述的这个感受很受约束。比如,你想戴上乳胶手套,但是太小了带不上。
Also, it sort of coincides with this feeling of not being excited about anything, which again, on a day when you feel great or even normal you can get excited about things.
而且,与这种对任何事都不感兴趣的感觉一致的,在你感觉良好甚至正常的一天,你会对任何事感到兴奋。
Like you're like, "Oh, I'm gonna have pizza today or I'm gonna see a friend today."All of the fun things about life.And when I'm having depression, it's like none of those things are exciting or seem worth it.
就像你说:“哦,我今天要吃披萨,或者我今天要去见朋友。”生活中充满有趣的事情。当我陷入沮丧时,这些事情似乎都不令人兴奋,也不值得拥有。
So there's this real disconnect because I know logically that should be a feeling that induces some happiness, but it's like, my depression will not let me recognize those feelings.
所以这真的是脱节的,因为从逻辑上讲,这应该是一种能带来快乐的感觉,但沮丧的感受不会让我认识到这些感觉。
At 40, I don't like believe anything should be taboo anymore.Like I talked to my kids about sex and yes, they're very young but they wanted to know how they got here, and we talked about it, and they were grossed out and left the room, and that's fine.
40岁时,我不认为有什么事情应该是禁忌。就像我和我的孩子谈论过性,是的,他们很年轻,但他们想知道是如何来到这里的,就谈论了这件事,他们忍受不了离开房间,这没问题。
But I think that anything that's taboo and hard to talk about should be some of the first priorities you should be talking about with the support sysms in your life.
但我认为,任何禁忌和难以谈论的事情都应该放在第一位,在生活中,你应该和你周围支持你的人们谈论这些。
I wish that I had known as a person in the public eye to talk about it publicly at an earlier date.
我希望我作为一个公众眼中的人,早点公开谈论此事。
I had been acting and doing publicity for a while and I was at the last stretch of two movies of a press tour.
有段时间我一直在演戏和做宣传,我的2部电影的新闻发布会处于尾声。
And I had done all these interviews and I was lying in bed about to do Sam Jones, which is a long form interview.Like it's like a 45 minute to an hour sit down.So, you better be prepared to talk.
我做了所有的采访,我躺在床上准备做萨姆·琼斯,这是一个很长的采访。就像45分钟到一小时的静坐。所以,你最好做好说话的准备。
And I said to my husband,"God I have nothing to talk about. I feel exhausted. Like I've said every story about my life."
我对丈夫说:“天啊,我没什么好说的。我感到筋疲力尽。”。就像我说了我生活中的每一个故事一样。”
And he said, "Why don't you talk about your struggle with anxiety and depression?"And it like was a huge light bulb.I was like, "I've never done that."I was experiencing the same thing that everyone was which is like, "Well, just don't talk about that."
他说:“你为什么不谈谈你与焦虑和抑郁的斗争?”就像是一个灵感的启发。我想,“我从来没有这样做过。”我经历了和每个人一样的事情,就像“好吧,不要谈论这个。”
And then I just felt so inauthentic and irresponsible to have been presenting this like bubbly happy person, which is someone that I cultivate and I nurture and I try really hard to exist as, and I just wasn't being honest with the people, like the girls who may look up to me.
然后,我觉得自己是如此的不真实和不负责任地呈现出自己是一个充满幸福快乐的人,这个人是我栽培和养育的,我真的很努力地以自己的身份存在,我只是对人们不诚实,像那些可能会尊敬我的女孩。
And so I was like, "Okay, I'm just gonna talk about it."And so I don't even think that Sam knew but during that interview, I was like, actually, for a period of my life and periods and often and sometimes just on a random Wednesday, I feel this way.
所以我想,“好吧,我只是想谈谈而已。”所以我甚至不认为山姆知道,但在那次采访中,实际上,在我一生中的一段时间里,有时甚至在一个随机的星期三,我都有这样的感觉。
And then we started to get more in depth and I found myself really happy to be admitting all of it.
然后我们开始更加深入,我发现自己真的很高兴能承认这一切。
And the response I got from that interview was like astounding to me.Like so many people saying, "I've felt that way too. Thank you for saying it out loud.You gave me the courage to say it out loud." Which I did practically nothing other than do what I should do which is be honest and authentic.
我从那次采访中得到的回应让我感到震惊,就像很多人说的那样,“我也有这种感觉。谢谢你大声说出来,你给了我勇气大声说出来”。事实上,我只做了我应该做的事情,这是诚实和真实的。
It was a huge turning point in my life. I just felt a huge sense of responsibility. And so I kept talking about it and I talk about it a lot.
这是我生命中的一个巨大转折点。我只是感到一种强烈的责任感。所以我一直在谈论它,我经常谈论它。
And here we are.
我们在这
I started noticing like a feeling of being disconnected when I was probably 18 or 19.I moved out of Detroit and to New York when I just turned 18 I was like two weeks into being 18.
当我大概18岁或19岁时,我开始注意到一种被切断联系的感觉。当我刚满18岁时,我从底特律搬到了纽约,那时我只有两个星期才年满18岁。
And I was so excited.It was all I wanted to do.I was going to NYU, I was studying musical theater,I was living in this beautiful like melting pot cultural city and seeing Broadway shows each night.It was wonderful.
我很兴奋。这是我想做的一切。我要去纽约大学,我在学习音乐剧,我住在这座美丽璀璨的文化城市,每晚都会看百老汇演出。太棒了。
I just felt like if I wrote my life down on paperI had so many opportunities, so much privilege so much access to happiness, and yet my feelings were not that.
我只是觉得如果我把我的生活写下来,我有那么多的机会,那么多的优惠待遇,那么多获得幸福的机会,但我的感觉并不是这样。
As an 18 year old, living on her own in New York City, I should be like, "Yes." Like it should be so exciting, but it wasn't.
作为一个18岁的女孩,独自生活在纽约市,我应该说:“是的。”好像这应该很令人兴奋,但事实并非如此。
I felt like I was sort of followed by this weird dark cloud that just didn't allow me to see all the happiness around me. And I was lucky that I felt in my bones that that wasn't how I should...I hate to use the word should, but should be feeling or how I could be feeling, I guess.
我觉得我有点被这片奇怪的乌云所跟踪,它不允许我看到我周围的幸福。我很幸运,我骨子里觉得这不是我不应该这样。。。我不喜欢使用“应该”这个词,但我想应该是“感觉”或者“我应该如何感觉”。
And I was lucky enough that my mom had sat me down and had a conversation with me and she said, "Hey, just a quick heads up. I experienced these feelings sometimes, your grandmother experienced these feelings sometimes."
我很幸运我妈妈让我坐下和我交谈,她说:“嘿,看看我。我有时也会感受到这些感觉,你姥姥有时也会感受到这种感觉。”
She's a nurse and so she recognized that there could be a hereditary component to a serotonin imbalance.And she said, "If you start to feel any of these things just know there are a variety of ways that you can reach out to people or try to fix it. And you don't sort of have to live like that."
她是一名护士,因此她认识到这和血清素失衡遗传有关。她说:“如果你开始感觉到这些感受,你可以通过多种方式比如和人们沟通或者尝试去解决问题。你不必这样生活。”
It's such a hard thing to about like, I don't like that there's any sort of stigma to it, but I get it.It's a weird thing to talk about 'cause it's not an affliction that you can see.It's like a hard thing to, I guess diagnose and also acknowledge and a lot of families or support systems or anyone in your life, they don't know how to talk about it. Especially if they aren't themselves feeling it.
这是一件很难的事,就像我不喜欢有任何羞耻心,但我明白。谈论这件事很奇怪,因为这不是你能看到的问题。这是一件很难的事,判断出来并认识到问题,很多家庭或支持你的人际关系或你生活中的任何人,他们不知道如何谈论它。尤其是如果他们自己没有感觉到。
I think I had an upper hand because my mom had explained it to me in a very medical way early on.And I was like, "Oh, okay."
我想我有优势,因为我妈妈很早就用医学的方式向我解释了这件事。我当时想,“哦,好吧。”
Sort of armed me with the information about what could happen and maybe it never will, I knew that there were all of these ways, like talking to a friend, finding a therapist,talking to a psychiatrist or a psychologist, and just knowing that changed everything for me.
某种程度上给我提供了,可能会发生的事情的信息,也许永远不会发生,我知道有所有这些方式,比如和朋友交谈,找心理医生,和心理医生或心理学家交谈,只是知道这改变了我的一切。
Even if you're not experiencing any mental health issues, I would hope that you would walk through life being open and ready to be a shoulder if someone needs you.
即使你没有经历过任何心理健康问题,我也希望你能敞开心扉,在有人需要你的时候,随时做一个肩膀。
Because the reality is, we're not all born the same.
因为现实是,我们并非生来都一样。
Some of us are born with a ton of confidence and then some are born really timid.
我们中的一些人天生就充满自信,而有些人天生就很胆小。
And I just feel like maybe this is just my maternal instincts talking, but I just don't want anyone to feel like they don't have a support system.
我只是觉得这可能只是我母性的本能在说话,但我不希望任何人觉得自己没有支持的人际关系。
So if we collectively as a society, like self care, this whole idea should also include caring about each other. It has to obviously be on the person to identify the feeling and say, "I need help."
因此,我们共同成为一个社会,像自我关怀一样,整个理念也应该包括相互关怀。很明显,必须由人来识别这种感觉,并说:“我需要帮助。”
But then I think it has to be on the people around them that love them to say, "Okay, let me see if I can support you. Even if that's just checking in one once in a while."
但我认为,必须让身边爱他们的人说。“好吧,让我看看我是否能支持你。即使这只是偶尔出现一次。”