为什么我们能读完一本360页的英文书
2022年4月12日,我和大家一同开启了英文版《哈利·波特与密室》的精读之旅,2023年2月底,这场旅程完满结束。
为什么我们愿意花近一年的时间来读这本书?坚持读下来的都是些什么人?读了又能收获什么呢?
旅程走到今天,我终于可以来回答这些问题了。
1 硬核、硬核、还是硬核
这一年来,翻译做了15年的Jeakey最常跟我吐槽的就是:安老师,《哈利·波特与密室》怎么这么硬核?我啃不动了!
起初我很不解,于我而言自然而然的一件事为什么会被大家吐槽太硬核?但经过调查,发现我确实孤陋寡闻了

中考要求的词汇量是1600,高考3500,四级4500,六级6000,雅思考试中阅读部分需要的词汇量最高,6000词汇量阅读大体可以考6分,7000大体考7分,以此类推。
所以《密室》这本书去掉描述魔法世界和打斗场景的生僻词,基本涵盖了高考和四级所要求的词汇。不信我们来看看四级词汇表中大家最熟悉的一个词abandon有没有出现在《密室》里,还真有!
I, keep the name of a foul, common Muggle, who abandonedme even before I was born, just because he found out his wife was a witch?
难道我还会保留那个令人恶心的普通麻瓜的名字?他在我还没有出生时就抛弃了我,就因为他发现自己的妻子是个女巫!
—《哈利·波特与密室》第17章
《密室》班的淘妈同学给我讲过这么个故事:“昨天孙亮老师发了一个朋友圈,说是买了一本二手《哈利·波特》,结果前主人只查了八个单词就放弃了!” 这本书是《哈利·波特》系列的第五本《凤凰社》,蓝思值950,跟《密室》差不多。


坦诚地讲,蓝思值950,生词随处可见,熬不过前三页很正常。但假如仅仅因为生词就错过如此精彩的一本书,实在可惜。
这正是我制作《哈利·波特》精读视频课的原因:帮助大家跨越英文阅读的第一道拦路虎——单词。英版《哈利·波特与密室》全书360页,我总共制作了168期精读视频,每期17分钟左右,视频总时长2859分钟(47小时39分钟)。
始于2022年4月12日,2023年2月28日结束。
伟大母亲孕育一个生命不过怀胎十月,而我们读一本书却花了11个月。
录完最后一期视频,书翻到第360页的那一刻,成就感爆棚。
2 大家为什么能坚持学习
360页,168期视频,耗时11个月,能不能听懂?能不能坚持?会不会有用?
相信这是所有人报名《密室》课之前心中的疑问。
于是我们将全书分成三个阶段,每个阶段包含6章,可以分阶段参与,夏天还有暑假。每章有一次作业,供大家闯关打卡,闯完6关有奖励。
我们的理念是:化繁为简,小步慢走。
第一阶段:1到6章,学员人数61人。
第二阶段:7到12章,学员人数25人。
第三阶段:13到18章,学员人数12人。
最终,有12位同学走完全程。他们当中有资深翻译、英语老师,也有初中生、程序猿、农业专家。
这些同学能走到最后,有的是因为热爱,有的是因为快乐。
颜真卿、植物大战僵尸、哈利·波特
慢慢来,比较快
玫瑰、酸枣、山鸡、哈利波特
而温暖的社群陪伴也成为这一年魔法学习中不可或缺的一部分。早间推送、晚间打卡、随时分享、热诚解惑,让学习不再孤单,哈迷找到归属。
于是大家从陌生到熟悉,开始相互鼓励、互赠礼物,在麻瓜的生活中,探索魔法的可能。

3 我为什么能坚持讲书
每做一个视频要花4到5小时(当我做精读视频时我做些什么),168期大概要756小时(每天连续工作8小时也要95天),而2022年一年的售课收入还不够养活一个人,为什么我能坚持录完这本书呢?原因有三。
3.1 阅读的乐趣
很多时候,我看着《哈利·波特》会笑出猪叫,因为里面有太多精彩的表达让我喜不自禁。
1) 新奇的比喻,比如把Collin比喻成“特别爱说话的影子”。
Harry didn’t know how to get rid of him. It was like having an extremely talkative shadow.
哈利不知道怎么才能摆脱他,就好像身边跟了个特别爱说话的影子。
—《哈利·波特与密室》第7章
2) 英式幽默,比如魁地奇队长奥利弗讲战术的时候,厚脸皮的乔治自己睡觉,还怪队长讲话的时机不对。
‘I’ve got a question, Oliver,’ said George, who had woken with a start. ‘Why couldn’t you have told us all this yesterday when we were awake?’
“我有个问题,奥利弗,”刚刚惊醒的乔治说,“你为什么不在昨天我们都醒着的时候跟我们说这些呢?”
—《哈利·波特与密室》第7章
3) 神奇的魔法,比如感冒药“胡椒呛药剂”的功能。
Madam Pomfrey, the matron, was kept busy by a sudden spate of colds among the staff and students. Her Pepperup Potion worked instantly, though it left the drinker smoking at the ears for several hours afterwards.
教工和学生中间突然流行起了感冒,弄得校医庞弗雷女士手忙脚乱。她的胡椒呛药剂有着立竿见影的效果,不过喝下这种药水的人,接连几个小时耳朵里会冒烟。
—《哈利·波特与密室》第8章
4) 生动的场景,比如海格出现在校长办公室的场景。
Before Dumbledore could speak another word, however, the door of the office flew open with an almighty bang and Hagrid burst in, a wild look in his eyes, his balaclava perched on top of his shaggy black head and the dead rooster still swinging from his hand.
然而,还没等邓布利多再开口说话,办公室门砰地一声巨响,被人猛地推开。海格冲了进来,眼睛里喷着怒火,巴拉克拉瓦帽戴在他黑乎乎、乱蓬蓬的头顶上,那只死公鸡还在他手上晃来晃去。
—《哈利·波特与密室》第12章
5) 中英的不谋而合,比如“We are all in the same boat”就是我们常说的“我们是一条船上的人“。
‘I just want to say, Harry, that I’m sorry I ever suspected you. I know you’d never attack Hermione Granger, and I apologise for all the stuff I said. We’re all in the same boat now, and, well –’
“我只想说,哈利,对不起,我曾经怀疑过你。我知道你绝不会攻击赫敏·格兰杰,我为我以前说过的所有话道歉。现在我们面临着同样的危险,因此——”
—《哈利·波特与密室》第15章
6) 富有哲理的对白,比如邓校长对哈利讲的话。
‘It is our choices, Harry, that show what we truly are, far more than our abilities.’
“哈利,表现真正自我的是我们自己的选择,选择比我们的能力重要得多。”
—《哈利·波特与密室》第18章
以上只是一些例子,类似的表达书中比比皆是。把看这么有趣的一本书当工作,既幸福又幸运。
3.2 能力的增长
教是最好的学,讲书和把视频变现的过程让我在深入思考、团队合作和文化视野方面也有了巨大的进步。
1) 更多地问为什么
为了讲出自己的特色,我越来越多地关注文本背后的涵义,即为什么作者这么写,来挖掘书中的宝藏。比如,看到下面这段里的two dormitory doors,我想了下为什么,原来这里哈利和罗恩在等乔治、弗雷德和金妮走进宿舍,他们分别进的是男、女宿舍,所以是两声门响。
Harry and Ron waited for the distant sounds of twodormitory doors closing before seizing the Cloak, throwing it over themselves, and climbing through the portrait hole.
哈利和罗恩等远处传来两声宿舍门关闭的声音,才抓起隐形斗篷,披在身上,从肖像洞口爬了出去。
—《哈利·波特与密室》第15章
再想到之前哈利的行李被人翻过,地上的书页是从《与巨怪同行》里掉出来的,这样的细节描写表现了作者的严谨和高超的写作技巧。细节会让故事情节显得更加真实,我们写作的时候也可以学习。
Harry walked over to the bed, open-mouthed,treading on a few loose pages of Travels with Trolls.
哈利张大嘴巴向床边走去,踩到几张从《与巨怪同行》里掉出来的纸页。
—《哈利·波特与密室》第14章
2) 学会求同存异
2021年录的《魔法石》视频都免费放在B站,2022年想要继续录《密室》,做成收费课,但完全不知道怎么开始。这时前同事兼校友兼好朋友Jeakey说愿意一起合作,把《密室》做成收费课。
和Jeakey共事的时间并不长,之后我们先后去英国上学,虽然一直都有联系还时常一起合作翻译,但对彼此的了解还是不够深入。

Jeakey说跟我一起做《密室》的时候我满心欢喜,完全没有想过我们会有什么冲突,可是2022年我们为项目的事吵到几乎要终止合作,经过这些事情我才知道哪怕再志同道合,两个人在一起深度合作也必须经历种种磨合。还好我们身上都有很亮的闪光点,被对方看在眼里,所以最终求同存异,和好如初。
经过这一年的合作,我从Jeakey身上学到了很多东西,比如精益求精(无论做翻译还是写文章都不厌其烦地细细打磨),追根究底(她有无数个为什么,总能找到问题的本质),体谅他人(正是在她的建议下我们把课程分成三个阶段,该放暑假放暑假,在轻松和快乐中,不知不觉就看完一本书)。
3) 深入探索英国文化
这本书的词汇量虽然只有5070,对我一个词汇量10000+的人来说似乎并不难,但我还是学到了很多有趣的表达,见之前的例子。
魔法世界相关的一些内容,比如哭声会致命的曼德拉草其实不全是J.K Rowling自己编出来的,很多是她在原有的传说基础上改编的。为了讲这些也了解了不少传说中的动物、植物、风俗,非常有趣。
遇到跟文化相关的内容,比如食物、地名,为了给大家讲明白,会查资料、找图片,所以也学了不少文化相关的知识。比如trifle这种甜食的构成是蛋糕、水果、果冻、custard和奶油(custard是一种用牛奶、糖、鸡蛋和面粉做成的黄色的甜酱)。

trifle

custard
3.3 大家的信任
《密室》课有些同学是母亲,不仅自己报名《密室》课程,还让孩子跟我上课:四年级的Sam和天天从三年级时就跟我精读《魔法手指》;初一的卡卡从六年级时就跟我精读《了不起的狐狸爸爸》;国际学校高二的Jackie从高一时就跟我学新概念英语三,Jackie妈妈还把我推荐给她同学教孩子雅思。

这些信任让我无比感动和感恩,因为私教课既给我提供了经济保障,让我能专心录视频,又让我有机会提升教学技能,还让我看到了母爱的伟大和家庭对孩子的影响。可能是受母亲的影响,这些孩子学习习惯都很好,跟我上课后英语都有明显的进步。
当母亲把大部分精力放在自己身上,不焦虑孩子,孩子反而能有好的学习成绩。这也给了我很大启发:把注意力放在产品上,不断打造优质产品,提供优质服务,自然会得到客户认可。

《哈利·波特与密室》就好像枝头刚刚成熟的鲜核桃,听别人说很好吃,可摘下来后完全不知如何下口。
我们不怕脏愿意帮你把绿皮剥掉(逐句精讲),不怕累把硬核帮你砸开(查好生词),不怕麻烦帮你去掉最后一层黄皮,露出里面诱人的白色果实(讲解文化,赏析亮点),你怕一口气吃多了拉肚子,我们一次少吃点(每期视频17分钟左右),你怕一个人吃没意思,我们就拉个群大家一起吃(陪伴和交流)。
这一年,我就这样从一名核桃爱好者转变成“专业剥壳人”,辛苦是真的,快乐也是真的。
前人栽树,后人乘凉。感谢J.K.罗琳20多年前为我们种下了这棵珍贵的核桃树,它深深地滋养了我。未来,我希望自己能将这份滋养和快乐与更多人分享。
江湖再见,后会有期!