2023/08/23-日语学习

向前探身朝井内望去,却是一无所见。
乗り出す(のりだす):挺出,探出。// 身を乗り出す。/向前探身
覗き込む(のぞきこむ):探头进去窥视。


我唯一知道的就是这井非常之深,深得不知有多深。
唯一(ゆいいつ):唯一;独一无二。
とにかく:无论如何,不管怎样。
恐ろしい(おそろしい):惊人,非常,厉害。
見当(けんとう):估计,推测。


里面充塞着浓密的黑,黑得如同把世间所有种类的黑一股脑儿煮在了里面。
暗黒(あんこく):黑暗。
煮つめる(につめる):煮干,煮浓。(将汤汁)熬干。
濃密(のうみつ):浓厚而细腻。
詰まる(つまる):塞满。挤满。堆满。


“那可确实---确确实实很深哟!”直子字斟句酌地说。她说话往往这样,慢条斯理地物色恰当的字眼。“确确实实很深,可就是没一个人晓得它的位置---肯定在这一带无疑。”
1. 確か(たしか):确实,确切。


说着,她双手插进粗花呢大衣口袋,看着我的脸莞尔一笑,仿佛在说这是真的哟。
ツイード:苏格兰毛料的总称。粗呢。粗花呢。
上着(うわぎ):外衣;上衣。
突っ込む(つっこむ):插入。
微笑む(ほほえむ):微笑。


“那很容易出危险吧,”我说,“某处有一口深井,却又无人知道它的具体位置,是吧?一旦有人掉入,岂不没救了?”
てしようがない:...得没办法;...得不得了;不由得。是「...てしかたがない」的口语说法。
どうしようがない:没有好办法。
落っこちる(おっこちる):落ちる(おちる)的关东地区的方言。おちる的た形是:おちた。。


“恐怕是没救了。嗖---砰!一切都完了。”


这种事实际上不会有吧?


“还不止一次呢,三年两载一次哪。人突然失踪,怎么也找不见。于是这一带的人说:准保掉进那荒草地的井里了。”