全所为衍生翻译补完计划(4)——切目(砍痕)2020/2/11更新

写在前面:目前站内的全所为和四号衍生基本都有AR-32764前辈进行翻译了,本次的歌词仍旧是猫毛作品,由于专业名词很多,很可能出现翻译错误,还请纠正。
切目(砍痕)
作者:全てみんなの所為です。(猫毛)
搬运 AV53013481 (已删除)(公式应该投稿了但是也删除了)
https://www.youtube.com/watch?v=484FM26qPiE(旧版,已转私享)
https://www.youtube.com/watch?v=k1c-awpmVDg(新版)
Respecting[.]
ピリリと剥がすガムテープ、
蜜の匂いにつられた者が
自らの手で酔いしれたなら、
すぐに捻じれるでしょう。
刺啦啦剥开的Gumtape【注1】
染上了蜂蜜味道的那个人
若是一味为自己的手而沉醉
立马就会被扭曲的吧。
ヒリリと傷む腕と脚、
基盤の上で滑ったモノが
ひとりの手により身を引くのなら、
すぐに腐るでしょう。
隐隐作痛的手和脚
在基础之上滑过的“东西”
如果要借由一人之手而隐退
立马就会腐坏的吧。
暈けた光に誘われて
窓硝子に指が触れたまま
貪るのでした。
被晕开的光芒所引诱
不停地以手指触摸窗玻璃
是贪婪的啊。
水を得ることの出来ない指の
心地とさを感じぬミソフォビア。
情けない音を鳴らすシンセは
まるで泥船の様です。
连水也无法捧起来的手指的
无法感受到舒适感的Misofobia【注2】
那发出羞愧难当声音的Synthe【注3】
简直如泥船一般脆弱。
らんらららんらんらららんらんらら
らんらららんらんらんらららんらん
らららららんらららららららんらん
らんらららんらんらんらんらんらん
啷啦啦啷啷啦啦啷啷啦啦
啷啦啦啷啷啷啦啦啷啷
啦啦啦啦啷啦啦啦啦啦啦啷啷
啷啦啦啷啷啷啷啷啷
(以下为个人推测)
1011101011101011
1011101010111010
1111101111111010
1011101010101010
グシャリと潰れる頭
荒廃の中 砕いてみたら
雨音が聞いて欲しいそうだから
すぐに逃げるべきでしょう。
碾压一般挤碎的头颅
荒废之中 试着粉碎的话
因为似乎想要听见雨声了
很快就必须逃跑了吧。
ガチャリと取れた蝶番
模索を続けるミメシスたち
灰色のモノフォビアによって
すぐに離れるでしょう。
嘎吱一下被取下的铰链
继续摸索的Mimesis们 【注4】
由于灰色的Monofobia【注5】
很快就会离开的吧。
掌を存分に回して
鉄格子に指が触れたまま
遠ざかるのでした。
尽情地将手掌转动
不停地以手指触摸铁格子
已然远离了啊。
模糊的人声:(新版无此段)
模倣から抜け出した其の先に、何かあるかと思ったのだ。形式だけ抜け出したのは、意味などまるで無いのかもしれない。其れでもしたいからしたのだ。何も悔いはないのだ。
从模仿里抽身之后,我想了想在那之后还会有什么。如果仅仅是脱离这种形式,那可能就是毫无意义的。即使如此我也是想要去做才做了。我一点也不后悔。
白:·-· -·-· ·-·· ·--- ·-··· -··-· ·- -· ·· ---·- ·- ·-·- --·-- ·-
なにかをおもいだすいろあい
这色调使人能够想起什么东西
红:---· ·-·-· ·-· ---- ··-··· ·- ··- ·-· ---· ·-·-· ·-· ---- ··-·· ·- ··- ·-·
そんなこというな そんなこというな
不要说那种话了 不要说那种话了
全てみんなの所為です。(新版无此句)
水を得ることの出来ない指の
心地とさを感じぬミソフォビア
情けない音を鳴らすシンセは
まるで泥船の様です。
连水也无法捧起来的手指的
无法感受到舒适感的Misofobia
那发出羞愧难当声音的Synthe
简直如泥船一般脆弱。
被害妄想でしかない電子と
怜悧さすら感じぬプロノイア。
全てを抱えた路傍の人が
消 滅 し た 。
除了被害妄想以外一无所有的电子与
一点伶俐也感觉不到的Pronoia【注6】。
拥抱一切的路旁的人们
消 灭 殆 尽 。
【注1】封箱胶带
【注2】不洁恐惧症
【注3】全称Synthesizer 合成器
【注4】模仿
【注5】孤独恐惧症
【注6】被害妄想的相反症状,见CV4001344注解。
写在后面:这首曲子致敬长毛的部分很多,几乎不必解释。这首曲子猫毛关闭了评论区,具体原因不明。(更新新版后并未关闭。)