个人翻译:萨'恰家门世界

事先声明:本人翻译能力有限,如有错误还请多见谅,欢迎指正与和平讨论。此篇文章为本人整理英语和西班牙语战锤wiki和LEX等其他资料,加上个人理解所编写。内容实质为中文翻译,如遇权益问题请与本人立刻联系。

(注:sa'cea还有萨西、萨卡、萨契亚等翻译。)
萨恰家门是一个炎热、人口稠密且高度城市化的世界,也是第一次扩张期的最后一个家门世界。当钛星人在第一次扩张期中发现这颗星球时,整个世界充满了凶猛的食肉动物。这次钛星人从迪亚诺伊家门所发生的野兽袭人惨剧中吸取了教训,在定居者敢于登陆之前,火氏族不得不出动军队来彻底消灭这些食肉动物。
而在第二次扩张期间,它派出了数量惊人,比其他家门都要多的殖民舰队。

萨恰也实行高度的军事化,是钛帝国中火战士比例高于其他家门的世界之一。他们通常被视为坚忍和可敬的战士,萨恰人也同样认为自己充斥着纪律与敬畏。

家门颜色:
橙色,蓝色或灰色(萨恰是少数几个到现在颜色没有变化的家门)
萨恰的火战士穿着灰色或蓝色的衣服,用橙色的标记来识别自己。


由来:萨恰家门的众多世界遍布着庞大的城市,他们的火氏族学院强调城市作战。因此,传统的萨恰涂装是城市建筑的蓝灰色,这一方案在整个钛帝国的城市战争部署中得到了呼应。与此同时,萨恰的家门颜色是一种炽烈的橙色,反映了萨恰所环绕的愤怒恒星喷射的沸腾火焰。这些颜色结合在一起的效果虽然暗淡但却引人注目,使萨恰战斗服驾驶员身上的徽章显得非常鲜明。


趣闻轶事:
注:西班牙语wiki提到了下面的事件,但根据其他UP的说法这完全是子虚乌有。那么可能性有那么几点:1、西班牙佬翻译英语时看错了。2、西班牙佬没梗硬造,没活硬整。3、翻译软件出错了。但这句话的确是挂在wiki页面上的,咱也不敢问。下面就权当看梗好了,真实性就连最后的句子也是否认。
根据安迪·钱伯斯(Andy Chambers)的小说《阿库那沙战争》(The Arkunasha War),萨恰火战士的一个显著特征是,他们能够将自己的肤色从灰蓝色转变为更适合在茂密的丛林等环境中生存的绿色。然而,这种说法没有任何其他来源的支持,而且由于这本小说的大部分内容与出版前的钛帝国军书相矛盾,其合理性必须受到质疑。
(但绿皮渔民简直waaaaagh翻天了,2333)
西班牙语原文:Según la novela The Arkunasha War, de Andy Chambers, un rasgo distintivo de los guerreros de Sa'cea es su capacidad de cambiar su tono de piel de un azul grisáceo a tonos verdosos más aptos en ambientes como densas junglas en caso de necesidad. No obstante, tal afirmación no está sustentada por ninguna otra fuente, y como mucho del contenido de esta novela contradice los Codex anteriores a su publicación, debe ponerse en tela de juicio.


【注:萨恰的境内坐落着钛帝国同盟种族纳吉(Nagi)的母星,沙'加洛德(Sha'galudd)。】
著名的萨恰人物:
Commander Starshrike(“星鸟”指挥官)
(这哥们的名字直译是“明星伯劳鸟”,我就暂且这么翻译了……而且也只有这么一个名字而已,出处是White Dwarf 92 (2015)的模型杂志,估计仅仅是为了卖胶提了一下。)
