魔兽争霸3战役汉化心得(二)

前言
up只是个汉化过2个半战役的萌新汉化作者,有什么说的不对的地方或者遗漏还请评论区指出

注意!注意!注意!汉化前需要找到你要汉化的战役的作者要到授权再汉化(例如下图,记得打英文)

小提示:编辑器卡了就等等它,别着急乱点

三、开始汉化触发编辑器


魔兽战役中的各种任务、提示、人物对话、剧情以及倒计时任务提示等等文本都在触发编辑器里(当然还有各种触发,不过触发与汉化莫得什么关系)


1、触发编辑器主要要汉化的内容
红箭头处为剧情对话时的人名(一般named后面就是人名),黄箭头处为对话内容(就是你玩战役时过剧情的时候看的那个)



汉化的时候双击右侧红箭头汉化部分即可,然后再单击左侧红箭头应汉化处就能打开汉化界面(如下图)

除了文本,其他的一律别动,这里的确定是没法通过回车键触发的(所以你得手动点确定),复制你翻译的内容时勤用快捷键ctrl+c,ctrl+v,要不然你会累死的0.0
汉化了一段时间,记得随时ctrl+s保存(要不然突然崩溃可就happy了)

emmm还有就是尽量把能变成中文的都给他翻译了(我指的是那种你改成中文后不会出bug的那种)

上图这类无伤大雅的地方你可以不翻译(但是身为一个强迫症,我一般是也翻译了)


像这种在目录里显示为红色的不用翻译








这种带button的一般是按钮,也要汉化

还有很特殊的就是下图这样的,作者会做一个图片淡入淡出的效果(当然图片内容是英文的)
汉化起来比较麻烦,需要在自定义数据里找到这张图的blp文件,然后转到Photoshop里改成中文的(同时文字比例也要进行一定的拉伸,拉成瘦高形状,因为魔兽画面是宽屏的),最后再转成blp格式再替换原文件(源文件记得备份一份)
进行这一步你需要去网上下个blp转换器,和ps


四、情节部分的汉化

1、描述

2、场景读取中



这里就是你在游戏中鼠标放到敌军或者友军身上时他们头上显示的文本,例如官方人族战役中的亡灵敌军头上就是亡灵疫军或者亡灵天灾,友军则是白银之手啊之类的。

emmmmm暂时就想到这么多,把心得一和二看了应该就能汉化了,建议想汉化的小伙伴一定要对自己的汉化作品负责任,不要随意机翻或者瞎翻,要尽己所能翻译尽量通顺接地气。